中文圣经

เพลงสดุ​ดี​ 140

รู้แล้ว 0/119

yē hé huá a , qiú nǐ zhěng jiù wǒ tuō lí xiōng è de rén , bǎo hù wǒ tuō lí qiáng bào de rén !

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์​ให้​พ้นจากคนชั่วร้าย ขอทรงสงวนข้าพระองค์​ไว้​จากคนทารุ​ณ​

tā men xīn zhōng tú móu jiān è , cháng cháng jù jí yào zhēng zhàn 。

​ผู้​คิดปองร้ายอยู่ในจิตใจของเขา และก่อกวนต่อเนื่องกันให้​มี​สงครามขึ้น

使。 (

tā men shǐ shé tou jiān lì rú shé , zuǐ lǐ yǒu huī shé de dú qì 。 ( xì lā )

เขาทำลิ้นของเขาให้คมเหมือนลิ้นงู และภายใต้ริมฝีปากของเขามีพิษของงู​พิษ​ เซลาห์

yē hé huá a , qiú nǐ zhěng jiù wǒ tuō lí è rén de shǒu , bǎo hù wǒ tuō lí qiáng bào de rén ! tā men tú móu tuī wǒ diē dǎo 。

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงรักษาข้าพระองค์​ไว้​​ให้​พ้นจากมือของคนชั่ว ขอทรงสงวนข้าพระองค์​ไว้​จากคนทารุ​ณ​ ​ผู้​คิดแผนการพลิกเท้าของข้าพระองค์

。 (

jiāo ào rén wéi wǒ àn shè wǎng luó hé shéng suǒ ; tā men zài lù páng pù xià wǎng , shè xià quān tào 。 ( xì lā )

คนโอหังได้ซ่อนกั​บด​ักข้าพระองค์และวางบ่วงไว้ ​ที่​ข้างทางเขากางตาข่าย เขาตั้​งบ​่วงแร้วดักข้าพระองค์ เซลาห์

wǒ céng duì yē hé huá shuō : nǐ shì wǒ de shén 。 yē hé huá a , qiú nǐ liú xīn tīng wǒ kěn qiú de shēng yīn !

ข้าพเจ้าทูลพระเยโฮวาห์​ว่า​ “​พระองค์​ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ ​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงฟังเสียงทูลวิงวอนของข้าพระองค์

zhǔ — yē hé huá 、 wǒ jiù ēn de lì liàng a , zài zhēng zhàn de rì zi , nǐ zhē bì le wǒ de tóu 。

​โอ​ ข้าแต่พระเจ้าคือองค์​พระผู้เป็นเจ้า​ ​ผู้​ทรงเป็นกำลังแห่งความรอดของข้าพระองค์ ​พระองค์​ทรงคลุมศีรษะข้าพระองค์​ไว้​ในยามศึก

。 (

yē hé huá a , qiú nǐ bú yào suì è rén de xīn yuàn ; bú yào chéng jiù tā men de jì móu , kǒng pà tā men zì gāo 。 ( xì lā )

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขออย่าทรงอนุมั​ติ​ตามความปรารถนาของคนชั่ว อย่าให้การคิดปองร้ายของเขาคืบหน้าไป ​เกล​ือกว่าเขาจะยกตัวขึ้น เซลาห์

zhì yú nà xiē áng shǒu wéi kùn wǒ de rén , yuàn tā men zuǐ chún de jiān è xiàn hài zì jǐ !

ฝ่ายศีรษะของคนที่ล้อมข้าพระองค์​ไว้​​นั้น​ ​ขอให้​ความสาระแนแห่งริมฝีปากของเขาท่วมเขา

yuàn huǒ tàn luò zài tā men shēn shàng ! yuàn tā men bèi diū zài huǒ zhōng , pāo zài shēn kēng lǐ , bù néng zài qǐ lái 。

​ขอให้​ถ่านที่​ลุ​กอยู่ตกใส่​เขา​ ​ขอให้​เขาถูกทิ้งในไฟลงไปในบ่อ ​ไม่​​ให้​​ลุ​กขึ้นมาอีก

shuō è yán de rén zài dì shàng bì jiān lì bú zhù ; huò huàn bì liè qǔ qiáng bào de rén , jiāng tā dǎ dǎo 。

ขออย่าให้เขาตั้งคนส่อเสียดไว้ในแผ่นดิน ​ขอให้​ความร้ายล่าคนทารุณจนคว่ำเขาได้”

wǒ zhī dào yē hé huá bì wèi kùn kǔ rén shēn yuān , bì wèi qióng fá rén biàn qū 。

ข้าพเจ้าทราบว่าพระเยโฮวาห์จะทรงกระทำความเที่ยงธรรมให้​แก่​​ผู้​​ที่​​ทุกข์ยาก​ และทรงจัดความยุ​ติ​ธรรมให้​แก่​คนขัดสน

yì rén bì yào chēng zàn nǐ de míng ; zhèng zhí rén bì zhù zài nǐ miàn qián 。

​แน่​นอนที​เดียว​ ​ที่​คนชอบธรรมจะถวายโมทนาขอบพระคุณพระนามของพระองค์ คนเที่ยงธรรมจะอาศัยอยู่ต่อเบื้องพระพักตร์​พระองค์​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ