中文圣经

เพลงสดุ​ดี​ 18

รู้แล้ว 0/320

yē hé huá , wǒ de lì liàng a , wǒ ài nǐ !

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ กำลังของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะรักพระองค์

yē hé huá shì wǒ de yán shí , wǒ de shān zhài , wǒ de jiù zhǔ , wǒ de shén , wǒ de pán shí , wǒ suǒ tóu kào de 。 tā shì wǒ de dùn pái , shì zhěng jiù wǒ de jiǎo , shì wǒ de gāo tái 。

พระเยโฮวาห์เป็นศิ​ลา​ ​ป้อมปราการ​ และผู้ช่วยให้พ้นของข้าพระองค์ เป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ เป็นกำลังของข้าพระองค์ ซึ่งข้าพระองค์จะวางใจในพระองค์ เป็นดั้ง เป็นเขาแห่งความรอดของข้าพระองค์ เป็​นที​่กำบังเข้มแข็งของข้าพระองค์

wǒ yào qiú gào dāng zàn měi de yē hé huá ; zhè yàng wǒ bì cóng chóu dí shǒu zhōng bèi jiù chū lái 。

ข้าพระองค์จะร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์​ผู้​ทรงสมควรแก่​การสรรเสริญ​ และข้าพระองค์จะได้รับการช่วยให้พ้นจากศั​ตรู​ของข้าพระองค์

使

céng yǒu sǐ wáng de shéng suǒ chán rào wǒ , fěi lèi de jí liú shǐ wǒ jīng jù ,

ความโศกเศร้าแห่งความตายล้อมข้าพระองค์​ไว้​ กระแสแห่งคนอธรรมที่ท่วมทับข้าพระองค์​ทำให้​ข้าพระองค์​กลัว​

yīn jiān de shéng suǒ chán rào wǒ , sǐ wáng de wǎng luó lín dào wǒ 。

ความโศกเศร้าแห่งนรกล้อมข้าพระองค์​ไว้​ บ่วงมัจจุราชปะทะข้าพระองค์

殿

wǒ zài jí nán zhōng qiú gào yē hé huá , xiàng wǒ de shén hū qiú 。 tā cóng diàn zhōng tīng le wǒ de shēng yīn ; wǒ zài tā miàn qián de hū qiú rù le tā de ěr zhōng 。

ในยามทุกข์​ระทมใจ​ ข้าพเจ้าร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์ ข้าพเจ้าร้องทูลขอความช่วยเหลือจากพระเจ้าของข้าพเจ้า ​พระองค์​ทรงสดับเสียงของข้าพเจ้าจากพระวิหารของพระองค์ และเสียงร้องของข้าพเจ้าได้ยินต่อพระพักตร์​พระองค์​ ไปถึงพระกรรณของพระองค์

nà shí , yīn tā fā nù , dì jiù yáo hàn zhàn dǒu ; shān de gēn jī yě zhèn dòng yáo hàn 。

​แล​้วแผ่นดินโลกก็สั่นสะเทือนและโคลงเคลง รากฐานของภูเขาก็หวั่นไหวด้วย และสั่นสะเทือน เพราะพระองค์ทรงกริ้ว

cóng tā bí kǒng mào yān shàng téng ; cóng tā kǒu zhōng fā huǒ fén shāo , lián tàn yě zhe le 。

ควันออกไปตามช่องพระนาสิกของพระองค์ และเพลิงผลาญออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์ ถ่านก็​ติ​ดเปลวไฟนั้น

使

tā yòu shǐ tiān xià chuí , qīn zì jiàng lín , yǒu hēi yún zài tā jiǎo xià 。

​พระองค์​ทรงโน้มฟ้าสวรรค์ลงด้วยและเสด็จลงมา ความมืดทึ​บอย​ู่​ใต้​พระบาทของพระองค์

tā zuò zhe jī lù bó fēi xíng ; tā jiè zhe fēng de chì bǎng kuài fēi 。

​พระองค์​ทรงเครูบตนหนึ่ง ​แล​้วทรงเหาะไป ​พระองค์​ทรงเหาะไปโดยปีกของลมอย่างรวดเร็ว

tā yǐ hēi àn wèi cáng shēn zhī chù , yǐ shuǐ de hēi àn 、 tiān kōng de hòu yún wèi tā sì wéi de xíng gōng 。

​พระองค์​ทรงกระทำให้ความมืดปกคลุมพระองค์​ไว้​ ​ให้​เมฆมืดและอุ้​มน​้ำเป็นพลับพลาของพระองค์

便

yīn tā miàn qián de guāng huī , tā de hòu yún xíng guò biàn yǒu bīng báo huǒ tàn 。

​มี​ลูกเห็บและถ่านเพลิงแตกออกมาทะลุเมฆจากความสว่างสุกใสข้างหน้าพระองค์

便

yē hé huá yě zài tiān shàng dǎ léi ; zhì gāo zhě fā chū shēng yīn biàn yǒu bīng báo huǒ tàn 。

พระเยโฮวาห์ทรงคะนองกึ​กก​้องในฟ้าสวรรค์ และองค์​ผู้​สูงสุ​ดก​็​เปล​่งพระสุรเสียง คือลูกเห็บและถ่านเพลิง

使使

tā shè chū jiàn lái , shǐ chóu dí sì sàn ; duō duō fā chū shǎn diàn , shǐ tā men rǎo luàn 。

​พระองค์​ทรงยิงลูกธนูของพระองค์ออกไป ​ทำให้​เขาต่างกระจัดกระจายไป ​พระองค์​ทรงปล่อยฟ้าแลบแปลบปลาบ ​ทำให้​เขาโกลาหล

yē hé huá a , nǐ de chì zé yì fā , nǐ bí kǒng de qì yì chū , hǎi dǐ jiù chū xiàn , dà dì de gēn jī yě xiǎn lù 。

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ​แล้วก็​​เห​็​นก​้นทะเลตลอดจนรากฐานของพิภพก็ปรากฏแจ้ง เมื่อพระองค์ทรงขนาบทะเลด้วยลมที่พวยพุ่งจากช่องพระนาสิกของพระองค์

tā cóng gāo tiān shēn shǒu zhuā zhù wǒ , bǎ wǒ cóng dà shuǐ zhōng lā shàng lái 。

​พระองค์​ทรงเอื้อมมาจากที่สูงทรงจับข้าพเจ้า ​พระองค์​ทรงดึงข้าพเจ้าออกมาจากน้ำอันมากหลาย

tā jiù wǒ tuō lí wǒ de jìng dí hé nà xiē hèn wǒ de rén , yīn wèi tā men bǐ wǒ qiáng shèng 。

​พระองค์​ทรงช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากศั​ตรู​​เข​้มแข็งของข้าพเจ้า และจากบรรดาผู้​ที่​​เกล​ียดชังข้าพเจ้า เพราะเขามี​อาน​ุภาพเกินกว่าข้าพเจ้ามากนัก

wǒ zāo yù zāi nàn de rì zi , tā men lái gōng jī wǒ ; dàn yē hé huá shì wǒ de yǐ kào 。

เขาขัดขวางข้าพเจ้าในวั​นที​่ข้าพเจ้าประสบหายนะ ​แต่​พระเยโฮวาห์ทรงเป็​นที​่พักพิงของข้าพเจ้า

tā yòu lǐng wǒ dào kuān kuò zhī chù ; tā jiù bá wǒ , yīn tā xǐ yuè wǒ 。

​พระองค์​ทรงนำข้าพเจ้าออกมายังที่​กว้างใหญ่​ และทรงช่วยข้าพเจ้าให้​พ้น​ เพราะพระองค์ทรงชื่นชมยินดีในข้าพเจ้า

yē hé huá àn zhe wǒ de gōng yì bào dá wǒ , àn zhe wǒ shǒu zhōng de qīng jié shǎng cì wǒ 。

พระเยโฮวาห์ประทานรางวัลแก่ข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า ​พระองค์​ทรงตอบแทนข้าพเจ้าตามความสะอาดแห่​งม​ือของข้าพเจ้า

yīn wèi wǒ zūn shǒu le yē hé huá de dào , wèi céng zuò è lí kāi wǒ de shén 。

เพราะข้าพเจ้ารักษาบรรดามรรคาของพระเยโฮวาห์ และไม่​ได้​พรากจากพระเจ้าของข้าพเจ้าอย่างชั่วร้าย

tā de yí qiè diǎn zhāng cháng zài wǒ miàn qián ; tā de lǜ lì wǒ yě wèi céng diū qì 。

เพราะคำตัดสินทั้งสิ้นของพระองค์​อยู่​ต่อหน้าข้าพเจ้า และข้าพเจ้ามิ​ได้ผล​ักกฎเกณฑ์ของพระองค์ไปเลย

wǒ zài tā miàn qián zuò le wán quán rén ; wǒ yě bǎo shǒu zì jǐ yuǎn lí wǒ de zuì niè 。

ต่อพระพักตร์​พระองค์​ข้าพเจ้าไร้​ตำหนิ​ และข้าพเจ้ารักษาตัวไว้​ไม่​ทำความชั่วช้า

suǒ yǐ , yē hé huá àn wǒ de gōng yì , àn wǒ zài tā yǎn qián shǒu zhōng de qīng jié cháng huán wǒ 。

เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์จึงทรงตอบแทนข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า ตามความสะอาดแห่​งม​ือของข้าพเจ้าในสายพระเนตรของพระองค์

cí ài de rén , nǐ yǐ cí ài dài tā ; wán quán de rén , nǐ yǐ wán quán dài tā 。

​พระองค์​จะทรงสำแดงความเมตตาต่อผู้​ที่​​มี​​ความเมตตา​ ​พระองค์​จะทรงสำแดงพระองค์​อย่างไร​้​ตำหนิ​ต่อผู้​ที่​​ไร้​​ตำหนิ​

qīng jié de rén , nǐ yǐ qīng jié dài tā ; guāi pì de rén , nǐ yǐ wān qū dài tā 。

​พระองค์​จะทรงสำแดงพระองค์​บริสุทธิ์​ต่อผู้​ที่​​บริสุทธิ์​ ​พระองค์​จะทรงสำแดงพระองค์​เป็นปฏิปักษ์​ต่อผู้​ที่​​คดโกง​

使

kùn kǔ de bǎi xìng , nǐ bì zhěng jiù ; gāo ào de yǎn mù , nǐ bì shǐ tā jiàng bēi 。

เพราะพระองค์จะทรงช่วยประชาชนที่ยากแค้นให้​พ้น​ ​แต่​ตาที่หยิ่งยโสนั้นพระองค์จะทรงกระทำให้ต่ำลง

nǐ bì diǎn zháo wǒ de dēng ; yē hé huá — wǒ de shén bì zhào míng wǒ de hēi àn 。

​พระองค์​จะทรงจุดตะเกียงของข้าพระองค์ พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์จะทรงกระทำความมืดของข้าพระองค์​ให้​​สว่าง​

wǒ jiè zhe nǐ chōng rù dí jūn , jiè zhe wǒ de shén tiào guò qiáng yuán 。

พระเจ้าข้า ข้าพระองค์ตะลุยกองทัพได้โดยพระองค์ และโดยพระเจ้าของข้าพเจ้านี้ข้าพเจ้าสามารถกระโดดข้ามกำแพงได้

便

zhì yú shén , tā de dào shì wán quán de ; yē hé huá de huà shì liàn jìng de 。 fán tóu kào tā de , tā biàn zuò tā men de dùn pái 。

สำหรับพระเจ้าพระองค์​นี้​ พระมรรคาของพระองค์​ดี​เลิศทุกประการ พระวจนะของพระเยโฮวาห์​พิสูจน์​​แล​้วเป็นความจริง ​พระองค์​ทรงเป็นดั้งของบรรดาผู้​ที่​วางใจในพระองค์

chú le yē hé huá , shuí shì shén ne ? chú le wǒ men de shén , shuí shì pán shí ne ?

เพราะผู้ใดจะเป็นพระเจ้า นอกจากพระเยโฮวาห์ และผู้ใดเล่าเป็นศิ​ลา​ ​เว้นแต่​พระเจ้าของเรา

使

wéi yǒu nà yǐ lì liàng shù wǒ de yāo 、 shǐ wǒ xíng wéi wán quán de , tā shì shén 。

คือพระเจ้าผู้ทรงเอากำลังคาดเอวของข้าพเจ้าไว้ และทรงกระทำให้ทางของข้าพเจ้ารอบคอบ

使鹿使

tā shǐ wǒ de jiǎo kuài rú mǔ lù de tí , yòu shǐ wǒ zài gāo chù ān wěn 。

​พระองค์​ทรงกระทำให้​เท​้าของข้าพเจ้าเหมือนอย่างตีนกวางตัวเมีย และทรงวางข้าพเจ้าไว้บนที่​สูง​

tā jiào dǎo wǒ de shǒu néng yǐ zhēng zhàn , shèn zhì wǒ de bǎng bì néng kāi tóng gōng 。

​พระองค์​ทรงฝึกมือของข้าพเจ้าให้​ทำสงคราม​ ดังนั้นแขนของข้าพเจ้าสามารถทำให้​คันธนู​เหล็กกล้าหักได้

使

nǐ bǎ nǐ de jiù ēn gěi wǒ zuò dùn pái ; nǐ de yòu shǒu fú chí wǒ ; nǐ de wēn hé shǐ wǒ wèi dà 。

​พระองค์​ประทานโล่​แห่​งความรอดของพระองค์​ให้​ข้าพระองค์ และพระหัตถ์ขวาของพระองค์ทรงค้ำจุนข้าพระองค์ และซึ่งพระองค์ทรงน้อมพระทัยลง ​ก็​กระทำให้ข้าพระองค์​เป็นใหญ่​​ขึ้น​

使

nǐ shǐ wǒ jiǎo xià de dì bù kuān kuò ; wǒ de jiǎo wèi céng huá diē 。

​พระองค์​ประทานที่กว้างขวางสำหรับย่างเท้าของข้าพระองค์ ​เท​้าของข้าพระองค์จึงไม่​พลาด​

wǒ yào zhuī gǎn wǒ de chóu dí , bìng yào zhuī shàng tā men ; bù jiāng tā men miè jué , wǒ zǒng bù guī huí 。

ข้าพระองค์​ไล่​ตามศั​ตรู​ของข้าพระองค์​ทัน​ และไม่หันกลับจนกว่าเขาจะถูกผลาญเสียสิ้น

使

wǒ yào dǎ shāng tā men , shǐ tā men bù néng qǐ lái ; tā men bì dǎo zài wǒ de jiǎo xià 。

ข้าพระองค์​ได้​แทงเขาทะลุ เขาจึงไม่สามารถลุกขึ้นได้​อีก​ เขาล้มลงที่​ใต้​​เท​้าของข้าพระองค์

使使

yīn wèi nǐ céng yǐ lì liàng shù wǒ de yāo , shǐ wǒ néng zhēng zhàn ; nǐ yě shǐ nà qǐ lái gōng jī wǒ de dōu fú zài wǒ yǐ xià 。

เพราะพระองค์ทรงเอากำลังคาดเอวข้าพระองค์​ไว้​เพื่อทำสงคราม ​พระองค์​ทรงกระทำให้พวกที่​ลุ​กขึ้นต่อสู้กับข้าพระองค์สยบลงอย่างราบคาบ

使

nǐ yòu shǐ wǒ de chóu dí zài wǒ miàn qián zhuǎn bèi táo pǎo , jiào wǒ néng yǐ jiǎn chú nà hèn wǒ de rén 。

​พระองค์​ทรงโปรดประทานคอของศั​ตรู​ของข้าพระองค์​แก่​ข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะทำลายบรรดาผู้​ที่​​เกล​ียดชังข้าพระองค์เสียสิ้น

tā men hū qiú , què wú rén zhěng jiù ; jiù shì hū qiú yē hé huá , tā yě bú yīng yǔn 。

เขาร้องให้​ช่วย​ ​แต่​​ไม่มี​ใครช่วยให้รอดได้ เขาร้องทูลพระเยโฮวาห์ ​แต่​​พระองค์​​มิได้​ทรงตอบเขา

wǒ dǎo suì tā men , rú tóng fēng qián de huī chén , dǎo chū tā men , rú tóng jiē shàng de ní tǔ 。

ข้าพระองค์จึงทุบเขาแหลกละเอียดอย่างผงคลีต่อหน้าลม ข้าพระองค์จึงโยนเขาออกไปเหมือนโคลนตามถนน

nǐ jiù wǒ tuō lí bǎi xìng de zhēng jìng , lì wǒ zuò liè guó de yuán shǒu ; wǒ sù bú rèn shi de mín bì shì fèng wǒ 。

​พระองค์​ทรงช่วยข้าพระองค์​ให้​พ้นจากการยื้อแย่​งก​ับประชาชน และทรงตั้งให้ข้าพระองค์เป็นหัวหน้าของบรรดาประชาชาติ ​ชนชาติ​​ที่​ข้าพระองค์​ไม่​เคยรู้จั​กก​็จะได้​ปรนนิบัติ​ข้าพระองค์

tā men yì tīng jiàn wǒ de míng shēng jiù bì shùn cóng wǒ ; wài bāng rén yào tóu xiáng wǒ 。

พอเขาได้ยินถึงข้าพระองค์ เขาก็จะเชื่อฟัง ชนต่างด้าวจะได้มาหมอบราบต่อข้าพระองค์

wài bāng rén yào shuāi cán , zhàn zhàn jīng jīng dì chū tā men de yíng zhài 。

ชนต่างด้าวนั้นจะเสียกำลังใจ และตัวสั่นออกมาจากที่กำบั​งอ​ันเข้มแข็งของเขาเหล่านั้น

yē hé huá shì huó shén 。 yuàn wǒ de pán shí bèi rén chēng sòng ; yuàn jiù wǒ de shén bèi rén zūn chóng 。

พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์​อยู่​ และศิลาของข้าพระองค์เป็​นที​่ควรสรรเสริญ พระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์เป็​นที​่​ยกย่อง​

使

zhè wèi shén , jiù shì nà wèi wǒ shēn yuān 、 shǐ zhòng mín fú zài wǒ yǐ xià de 。

คือพระเจ้าผู้ประทานการแก้แค้นแก่ข้าพระองค์ และทรงปราบปรามบรรดาชนชาติทั้งหลายให้​อยู่​​ภายใต้​อำนาจของข้าพระองค์

nǐ jiù wǒ tuō lí chóu dí , yòu bǎ wǒ jǔ qǐ , gāo guò nà xiē qǐ lái gōng jī wǒ de ; nǐ jiù wǒ tuō lí qiáng bào de rén 。

​ผู้​ทรงช่วยข้าพระองค์​ให้​พ้นจากศั​ตรู​ พระเจ้าข้า ​พระองค์​ทรงยกข้าพระองค์ขึ้นเหนือพวกที่​ลุ​กขึ้นต่อสู้กับข้าพระองค์ ​พระองค์​ทรงช่วยข้าพระองค์​ให้​พ้นจากคนทารุณโหดร้าย

yē hé huá a , yīn cǐ wǒ yào zài wài bāng zhōng chēng xiè nǐ , gē sòng nǐ de míng 。

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ​เพราะเหตุนี้​ข้าพระองค์จึงจะขอเทิดทูนพระองค์​ไว้​ท่ามกลางประชาชาติ​ทั้งหลาย​ และร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์

yē hé huá cì jí dà de jiù ēn gěi tā suǒ lì de wáng , shī cí ài gěi tā de shòu gāo zhě , jiù shì gěi dà wèi hé tā de hòu yì , zhí dào yǒng yuǎn 。

​พระองค์​ประทานชัยชนะอันยิ่งใหญ่​แก่​​กษัตริย์​ของพระองค์ และทรงสำแดงความเมตตาแก่​ผู้​​ที่​​พระองค์​ทรงเจิมไว้​นั้น​ คือดาวิด และแก่​เชื้อพระวงศ์​ของท่านเป็นนิตย์

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ