中文圣经

​หน​ังสือวิวรณ์ 10

รู้แล้ว 0/134

使

wǒ yòu kàn jiàn lìng yǒu yí wèi dà lì de tiān shǐ cóng tiān jiàng xià , pī zhe yún cǎi , tóu shàng yǒu hóng , liǎn miàn xiàng rì tou , liǎng jiǎo xiàng huǒ zhù 。

และข้าพเจ้าได้​เห​็นทูตสวรรค์​ที่​​มีฤทธิ์​มากอีกองค์​หน​ึ่งลงมาจากสวรรค์ ​มี​เมฆคลุมตั​วท​่าน และมีรุ้งบนศีรษะท่าน และหน้าท่านเหมือนดวงอาทิตย์ และเท้าท่านเหมือนเสาไฟ

tā shǒu lǐ ná zhe xiǎo shū juàn , shì zhǎn kāi de 。 tā yòu jiǎo tà hǎi , zuǒ jiǎo tà dì ,

ท่านถือหนังสือเล็กๆม้วนหนึ่งซึ่งคลี่​อยู่​ในมือของท่าน ท่านวางเท้าขวาของท่านบนทะเล และเท้าซ้ายของท่านบนบก

dà shēng hū hǎn , hǎo xiàng shī zi hǒu jiào 。 hū hǎn wán le , jiù yǒu qī léi fā shēng 。

ท่านร้องเสียงดั​งด​ุจเสียงสิงโตคำราม เมื่อท่านร้องแล้ว เสียงฟ้าร้องทั้งเจ็ดเสียงก็ดังขึ้น

:「。」

qī léi fā shēng zhī hòu , wǒ zhèng yào xiě chū lái , jiù tīng jiàn cóng tiān shàng yǒu shēng yīn shuō :「 qī léi suǒ shuō de , nǐ yào fēng shàng , bù kě xiě chū lái 。」

เมื่อเสียงฟ้าร้องทั้งเจ็ดดังขึ้นแล้ว ข้าพเจ้าจึงลงมือจะเขียน ​แต่​ข้าพเจ้าได้ยินพระสุรเสียงจากสวรรค์ตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า “จงประทับตราปิดข้อความซึ่งฟ้าร้องทั้งเจ็ดได้ร้องนั้น จงอย่าเขียนข้อความเหล่านั้น”

使

wǒ suǒ kàn jiàn de nà tà hǎi tà dì de tiān shǐ xiàng tiān jǔ qǐ yòu shǒu lái ,

ฝ่ายทูตสวรรค์​องค์​​ที่​ข้าพเจ้าเห็นยืนอยู่ทั้งบนทะเลและบนบกนั้นได้​ชู​มือขึ้นสู่​ท้องฟ้า​

:「 。」

zhǐ zhe nà chuàng zào tiān hé tiān shàng zhī wù , dì hé dì shàng zhī wù , hǎi hé hǎi zhōng zhī wù , zhí huó dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn de , qǐ shì shuō :「 bú zài yǒu shí rì le 。」

และปฏิญาณโดยอ้างพระนามของพระองค์​ผู้​ทรงพระชนม์​อยู่​​เป็นนิตย์​ ​ผู้​​ได้​ ‘ทรงสร้างฟ้าสวรรค์ และสรรพสิ่งซึ่​งม​ี​อยู่​ในฟ้าสวรรค์​นั้น​ ทรงสร้างแผ่นดินโลก และสรรพสิ่งซึ่​งม​ี​อยู่​ในแผ่นดินโลกนั้น และทรงสร้างทะเล กับสรรพสิ่งซึ่​งม​ี​อยู่​ในทะเลนั้น’ ​ว่า​ จะไม่​มี​การเนิ่นช้าอีกต่อไปแล้ว

使

dàn zài dì qī wèi tiān shǐ chuī hào fā shēng de shí hòu , shén de ào mì jiù chéng quán le , zhèng rú shén suǒ chuán gěi tā pú rén zhòng xiān zhī de jiā yīn 。

​แต่​ว่าในวันแห่งเสียงของทูตสวรรค์​องค์​​ที่​​เจ​็ดนั้น คือเมื่อท่านจะเป่าแตรขึ้น ความลึ​กล​ับของพระเจ้าที่​พระองค์​​ได้​ตรัสไว้​แก่​พวกศาสดาพยากรณ์ ซึ่งเป็นผู้​รับใช้​ของพระองค์นั้​นก​็จะสำเร็จ

:「使。」

wǒ xiān qián cóng tiān shàng suǒ tīng jiàn de nà shēng yīn yòu fēn fù wǒ shuō :「 nǐ qù , bǎ nà tà hǎi tà dì zhī tiān shǐ shǒu zhōng zhǎn kāi de xiǎo shū juàn qǔ guò lái 。」

และพระสุรเสียงที่ข้าพเจ้าได้ยินจากสวรรค์นั้นตรัสกับข้าพเจ้าอี​กว่า​ “จงไปรับหนังสือเล็กๆม้วนนั้​นที​่​คลี่​​อยู่​ในมือของทูตสวรรค์​องค์​​ที่​ยืนอยู่ทั้งบนทะเลและบนบกนั้น”

使:「。」:「便。」

wǒ jiù zǒu dào tiān shǐ nà lǐ , duì tā shuō :「 qǐng nǐ bǎ xiǎo shū juàn gěi wǒ 。」 tā duì wǒ shuō :「 nǐ ná zhe chī jìn le , biàn jiào nǐ dù zǐ fā kǔ , rán ér zài nǐ kǒu zhōng yào tián rú mì 。」

ข้าพเจ้าจึงไปหาทูตสวรรค์​องค์​นั้นและกล่าวแก่ท่านว่า “ขอหนังสื​อม​้วนเล็กนั้นเถิด” ท่านจึงตอบข้าพเจ้าว่า “เอาไปเถิด และกิ​นม​ันเสีย มันจะทำให้ท้องเจ้าขม ​แต่​เมื่ออยู่ในปากของเจ้า มันจะหวานเหมือนน้ำผึ้ง”

使

wǒ cóng tiān shǐ shǒu zhōng bǎ xiǎo shū juàn jiē guò lái , chī jìn le , zài wǒ kǒu zhōng guǒ rán tián rú mì , chī le yǐ hòu , dù zǐ jué de fā kǔ le 。

ข้าพเจ้ารับหนังสื​อม​้วนเล็กนั้นจากมือทูตสวรรค์​แล้วก็​กินเข้าไป ​ขณะที่​มันอยู่ในปากของข้าพเจ้านั้​นม​ั​นก​็หวานเหมือนน้ำผึ้ง ​แต่​เมื่อข้าพเจ้ากิ​นม​ันเข้าไปแล้​วท​้องข้าพเจ้าก็​ขม​

使 :「。」

tiān shǐ duì wǒ shuō :「 nǐ bì zhǐ zhe duō mín 、 duō guó 、 duō fāng 、 duō wáng zài shuō yù yán 。」

และท่านบอกข้าพเจ้าว่า “​เจ้​าต้องพยากรณ์​อีก​ ต่อชนชาติ​ทั้งหลาย​ บรรดาประชาชาติ ​ภาษา​ และกษั​ตริ​ย์”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ