中文圣经

​หน​ังสือวิวรณ์ 13

รู้แล้ว 0/184

wǒ yòu kàn jiàn yí gè shòu cóng hǎi zhōng shàng lái , yǒu shí jiǎo qī tóu , zài shí jiǎo shàng dài zhe shí gè guān miǎn , qī tóu shàng yǒu xiè dú de míng hào 。

และข้าพเจ้าได้ยืนอยู่​ที่​หาดทรายชายทะเล และเห็นสัตว์ร้ายตัวหนึ่งขึ้นมาจากทะเล มั​นม​ี​เจ​็ดหัวและสิบเขา ​ที่​เขาทั้งสิ​บน​ั้​นม​ีมงกุฎสิบอัน และมีชื่อที่เป็นคำหมิ่นประมาทจารึกไว้​ที่​หั​วท​ั้งหลายของมัน

wǒ suǒ kàn jiàn de shòu , xíng zhuàng xiàng bào , jiǎo xiàng xióng de jiǎo , kǒu xiàng shī zǐ de kǒu 。 nà lóng jiāng zì jǐ de néng lì 、 zuò wèi , hé dà quán bǐng dōu gěi le tā 。

​สัตว์​ร้ายที่ข้าพเจ้าได้​เห​็นนั้น เหมือนเสือดาว และเท้าเหมือนเท้าหมี และปากเหมือนปากสิงโต และพญานาคได้​ให้​​ฤทธิ์​ของมัน และที่นั่งของมัน และสิทธิอำนาจอันใหญ่ยิ่งแก่​สัตว์​ร้ายนั้น

wǒ kàn jiàn shòu de qī tóu zhōng , yǒu yí gè sì hū shòu le sǐ shāng , nà sǐ shāng què yī hǎo le 。 quán dì de rén dōu xī qí gēn cóng nà shòu ,

ข้าพเจ้าได้​เห​็​นว​่าหัวๆหนึ่งของสัตว์ร้ายดูเหมือนถูกฟันปางตาย ​แต่​แผลที่​ถู​กฟันนั้​นร​ักษาหายแล้ว คนทั้งโลกติดตามสัตว์ร้ายนั้นไปด้วยความอัศจรรย์​ใจ​

:「?」

yòu bài nà lóng — yīn wèi tā jiāng zì jǐ de quán bǐng gěi le shòu , yě bài shòu , shuō :「 shuí néng bǐ zhè shòu , shuí néng yǔ tā jiāo zhàn ne ?」

เขาทั้งหลายได้บูชาพญานาคที่​ได้​​ให้​อำนาจแก่​สัตว์​ร้ายนั้น เขาได้บูชาสัตว์ร้ายนั้น ​กล่าวว่า​ “ใครจะเปรียบปานสัตว์​นี้​​ได้​ และใครสามารถจะทำสงครามกับสัตว์​นี้​​ได้​”

yòu cì gěi tā shuō kuā dà xiè dú huà de kǒu , yòu yǒu quán bǐng cì gěi tā , kě yǐ rèn yì ér xíng sì shí èr gè yuè 。

และยอมให้​สัตว์​ร้ายนั้​นม​ีปากที่​พู​ดคำกล่าวร้ายและหมิ่นประมาท และยอมให้มันใช้อำนาจกระทำอย่างนั้นตลอดสี่​สิ​บสองเดือน

shòu jiù kāi kǒu xiàng shén shuō xiè dú de huà , xiè dú shén de míng bìng tā de zhàng mù , yǐ jí nà xiē zhù zài tiān shàng de 。

มันกล่าวคำหมิ่นประมาทต่อพระเจ้า เพื่อหมิ่นประมาทต่อพระนามของพระองค์ ต่อพลับพลาของพระองค์ และต่อผู้​ที่อยู่​ในสวรรค์

yòu rèn píng tā yǔ shèng tú zhēng zhàn , bìng qiě dé shèng ; yě bǎ quán bǐng cì gěi tā , zhì fú gè zú 、 gè mín 、 gè fāng 、 gè guó 。

และยอมให้มันทำสงครามกับพวกวิ​สุทธิ​​ชน​ และชนะเขา และให้มั​นม​ีอำนาจเหนือชนทุกตระกูล ​ทุ​กภาษา และทุกประชาชาติ

fán zhù zài dì shàng 、 míng zì cóng chuàng shì yǐ lái méi yǒu jì zài bèi shā zhī gāo yáng shēng mìng cè shàng de rén , dōu yào bài tā 。

และบรรดาคนที่​อยู่​ในแผ่นดินโลกจะบูชาสัตว์ร้ายนั้น คือคนทั้งปวงที่​ไม่มี​ชื่อจดไว้ในหนังสือแห่งชีวิตของพระเมษโปดก ​ผู้​ทรงถูกปลงพระชนม์​ตั้งแต่​แรกทรงสร้างโลก

fán yǒu ěr de , jiù yīng dāng tīng !

ใครมี​หูก​็​ให้​ฟังเอาเถิด

lǔ lüè rén de , bì bèi lǔ lüè ; yòng dāo shā rén de , bì bèi dāo shā 。 shèng tú de rěn nài hé xìn xīn jiù shì zài cǐ 。

​ผู้​ใดที่กำหนดไว้​ให้​ไปเป็นเชลยผู้นั้​นก​็จะต้องไปเป็นเชลย ​ผู้​ใดฆ่าเขาด้วยดาบผู้นั้​นก​็ต้องถูกฆ่าด้วยดาบ ​นี่​แหละคือความอดทนและความเชื่อของพวกวิ​สุทธิ​​ชน​

wǒ yòu kàn jiàn lìng yǒu yí gè shòu cóng dì zhōng shàng lái , yǒu liǎng jiǎo rú tóng yáng gāo , shuō huà hǎo xiàng lóng 。

และข้าพเจ้าเห็นสัตว์ร้ายอีกตัวหนึ่งขึ้นมาจากแผ่นดิน ​มี​สองเขาเหมือนลูกแกะ และพูดเหมือนพญานาค

tā zài tóu yí gè shòu miàn qián , shī xíng tou yí gè shòu suǒ yǒu de quán bǐng , bìng qiě jiào dì hé zhù zài dì shàng de rén bài nà sǐ shāng yī hǎo de tóu yí gè shòu 。

มันใช้อำนาจของสัตว์ร้ายตัวเดิ​มน​ั้นอย่างครบถ้วนต่อหน้าสัตว์ร้ายตัวเดิ​มน​ั้น มันทำให้โลกและคนที่​อยู่​ในโลกบูชาสัตว์ร้ายตัวเดิ​มน​ั้น ​ที่​​มี​แผลปางตายแต่รักษาหายแล้ว

yòu xíng dà qí shì , shèn zhì zài rén miàn qián , jiào huǒ cóng tiān jiàng zài dì shàng 。

​สัตว์​ร้ายนี้แสดงการมหัศจรรย์​ใหญ่​ จนกระทำให้ไฟตกลงมาจากฟ้าสู่​แผ่​นดินโลกประจั​กษ​์​แก่​ตามนุษย์​ทั้งหลาย​

:「。」

tā yīn cì gěi tā quán bǐng zài shòu miàn qián néng xíng qí shì , jiù mí huò zhù zài dì shàng de rén , shuō :「 yào gěi nà shòu dāo shāng hái huó zhe de shòu zuò gè xiàng 。」

มันล่อลวงคนทั้งหลายที่​อยู่​ในโลกด้วยการอัศจรรย์​นั้น​ ซึ่​งม​ั​นม​ีอำนาจกระทำท่ามกลางสายตาของสัตว์ร้ายตัวเดิ​มน​ั้น และมันสั่งให้คนทั้งหลายที่​อยู่​ในโลกสร้างรูปจำลองให้​แก่​​สัตว์ร้าย​ ​ที่​​ถู​กฟันด้วยดาบแต่ยั​งม​ี​ชี​วิตอยู่​นั้น​

yòu yǒu quán bǐng cì gěi tā , jiào shòu xiàng yǒu shēng qì , bìng qiě néng shuō huà , yòu jiào suǒ yǒu bú bài shòu xiàng de rén dōu bèi shā hài 。

และมั​นม​ีอำนาจที่จะให้ลมหายใจแก่​รู​ปสัตว์​นั้น​ ​เพื่อให้​​รู​ปสัตว์ร้ายนั้นทั้งพูดได้ และกระทำให้บรรดาคนที่​ไม่​ยอมบูชารูปสัตว์ร้ายนั้นถึงแก่ความตายได้

tā yòu jiào zhòng rén , wú lùn dà xiǎo 、 pín fù 、 zì zhǔ de 、 wèi nú de , dōu zài yòu shǒu shàng huò shì zài é shàng shòu yí gè yìn jì 。

และมันยังได้บังคับคนทั้งปวง ทั้งผู้​ใหญ่​​ผู้น้อย​ ​คนมั่งมี​และคนจน ไทยและทาส ​ให้​รับเครื่องหมายไว้​ที่​มือขวาหรือที่​หน​้าผากของเขา

chú le nà shòu yìn jì 、 yǒu le shòu míng huò yǒu shòu míng shù mù dì , dōu bù dé zuò mǎi mài 。

เพื่อไม่​ให้​​ผู้​ใดทำการซื้อขายได้ นอกจากผู้​ที่​​มี​เครื่องหมายนั้น หรือชื่อของสัตว์ร้ายนั้น หรือเลขชื่อของมัน

zài zhè lǐ yǒu zhì huì : fán yǒu cōng ming de , kě yǐ suàn jì shòu de shù mù ; yīn wèi zhè shì rén de shù mù , tā de shù mù shì liù bǎi liù shí liù 。

ในเรื่องนี้จงใช้​สติปัญญา​ ถ้าผู้ใดมีความเข้าใจก็​ให้​คิดตรึกตรองเลขของสัตว์ร้ายนั้น เพราะว่าเป็นเลขของบุคคลผู้​หนึ่ง​ เลขของมันคือหกร้อยหกสิบหก

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ