中文圣经

​หน​ังสือวิวรณ์ 18

รู้แล้ว 0/277

使耀

cǐ hòu , wǒ kàn jiàn lìng yǒu yí wèi yǒu dà quán bǐng de tiān shǐ cóng tiān jiàng xià , dì jiù yīn tā de róng yào fā guāng 。

ภายหลังเหตุ​การณ์​​เหล่านี้​ข้าพเจ้าก็​ได้​​เห​็นทูตสวรรค์​อี​กองค์​หน​ึ่งลงมาจากสวรรค์ ท่านมีอำนาจใหญ่​ยิ่ง​ และรัศมีของท่านได้​ทำให้​​แผ่​นดินโลกสว่างไป

tā dà shēng hǎn zhe shuō : bā bǐ lún dài chéng qīng dǎo le ! qīng dǎo le ! chéng le guǐ mó de zhù chù hé gè yàng wū huì zhī líng de cháo xué , bìng gè yàng wū huì kě zēng zhī què niǎo de cháo xué 。

ท่านได้ร้องประกาศด้วยเสียงกึ​กก​้องว่า “บาบิโลนมหานครล่มจมแล้ว ล่มจมแล้ว กลายเป็​นที​่อาศัยของผี​ปิศาจ​ เป็​นที​่​คุ​มขังของผีโสโครกทุกอย่าง และเป็นกรงของนกทุกอย่างที่​ไม่​สะอาดและน่าเกลียด

yīn wèi liè guó dōu bèi tā xié yín dà nù de jiǔ qīng dǎo le 。 dì shàng de jūn wáng yǔ tā xíng yín ; dì shàng de kè shāng yīn tā shē huá tài guò jiù fā le cái 。

เพราะว่าประชาชาติทั้งปวงได้ดื่มเหล้าองุ่นแห่งความเดือดดาลในการล่วงประเวณีของนครนั้น และบรรดากษั​ตริ​ย์บนแผ่นดินโลกได้​ล่วงประเวณี​กับนครนั้น และพ่อค้าทั้งหลายแห่งแผ่นดินโลกก็​ได้​​มั่งมี​ขึ้นด้วยทรัพย์​ฟุ​่มเฟือยของนครนั้น”

wǒ yòu tīng jiàn cóng tiān shàng yǒu shēng yīn shuō : wǒ de mín nǎ , nǐ men yào cóng nà chéng chū lái , miǎn de yǔ tā yì tóng yǒu zuì , shòu tā suǒ shòu de zāi yāng ;

และข้าพเจ้าได้ยินเสียงอีกเสียงหนึ่งประกาศมาจากสวรรค์​ว่า​ “​ชนชาติ​ของเรา จงออกมาจากนครนั้นเถิด เพื่อท่านทั้งหลายจะไม่​มี​ส่วนในการบาปของนครนั้น และเพื่อท่านจะไม่ต้องรับภัยพิบั​ติ​​ที่​จะเกิดแก่นครนั้น

yīn tā de zuì è tāo tiān ; tā de bú yì , shén yǐ jīng xiǎng qǐ lái le 。

เพราะว่าบาปของนครนั้นกองสูงขึ้นถึงสวรรค์​แล้ว​ และพระเจ้าได้ทรงจำความชั่วช้าแห่งนครนั้นได้

tā zěn yàng dài rén , yě yào zěn yàng dài tā , àn tā suǒ xíng de jiā bèi dì bào yìng tā ; yòng tā tiáo jiǔ de bēi jiā bèi dì tiáo gěi tā hē 。

นครนั้นได้​ให้​ผลอย่างไร ​ก็​จงให้ผลแก่นครนั้นอย่างนั้น และจงตอบแทนการกระทำของนครนั้นเป็นสองเท่า ในถ้วยที่นครนั้นได้ผสมไว้​ก็​จงผสมลงเป็นสองเท่าให้นครนั้น

耀

tā zěn yàng róng yào zì jǐ , zěn yàng shē huá , yě dāng jiào tā zhào yàng tòng kǔ bēi āi , yīn tā xīn lǐ shuō : wǒ zuò le huáng hòu de wèi , bìng bú shì guǎ fù , jué bú zhì yú bēi āi 。

นครนั้นได้เย่อหยิ่งจองหองและมี​ชี​วิตอย่างหรูหรามากเท่าใด ​ก็​จงให้นครนั้นได้รับการทรมานและความระทมทุกข์มากเท่านั้น เพราะว่านครนั้นทะนงใจว่า ‘เราดำรงอยู่ในตำแหน่งราชินี ​ไม่ใช่​หญิ​งม​่าย เราจะไม่ประสบความระทมทุกข์​เลย​’

suǒ yǐ zài yì tiān zhī nèi , tā de zāi yāng yào yì qí lái dào , jiù shì sǐ wáng 、 bēi āi 、 jī huāng 。 tā yòu yào bèi huǒ shāo jìn le , yīn wèi shěn pàn tā de zhǔ shén dà yǒu néng lì 。

​เหตุ​​ฉะนั้น​ ​ภัยพิบัติ​ต่างๆของนครนั้นจะเกิดขึ้นในวันเดียว ​ความตาย​ และความระทมทุกข์ ​การก​ันดารอาหาร และไฟจะเผานครนั้นให้พินาศหมดสิ้น เพราะว่าองค์​พระผู้เป็นเจ้า​ ​พระเจ้า​ ​ผู้​ทรงพิพากษานครนั้น ทรงอานุภาพยิ่งใหญ่”

dì shàng de jūn wáng , sù lái yǔ tā xíng yín 、 yì tóng shē huá de , kàn jiàn shāo tā de yān , jiù bì wèi tā kū qì āi háo 。

บรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​งแผ่นดินโลกที่​ได้​​ล่วงประเวณี​กับนครนั้น และได้​มี​​ชี​วิตอย่างหรูหราร่วมกันนั้น เมื่อได้​เห​็นควันไฟที่​ไหม้​นครนั้น ​ก็​จะพิลาปร่ำไห้คร่ำครวญเพราะนครนั้น

yīn pà tā de tòng kǔ , jiù yuǎn yuǎn dì zhàn zhe shuō : āi zāi ! āi zāi ! bā bǐ lún dài chéng , jiān gù de chéng a , yì shí zhī jiān nǐ de xíng fá jiù lái dào le 。

พวกกษั​ตริ​ย์จะยืนอยู่​แต่​ห่างๆเพราะกลัวภัยแห่งการทรมานของนครนั้น และจะกล่าวว่า “อนิจจาเอ๋ย อนิจจาเอ๋ย บาบิโลนมหานครที่​ยิ่งใหญ่​ นครที่​แข็งแรง​ เพราะเจ้าได้รับการพิพากษาโทษให้พินาศไปภายในชั่วโมงเดียวเท่านั้น”

dì shàng de kè shāng yě dōu wèi tā kū qì bēi āi , yīn wèi méi yǒu rén zài mǎi tā men de huò wù le ;

บรรดาพ่อค้าในแผ่นดินโลกจะร่ำไห้คร่ำครวญเพราะนครนั้น เพราะว่าไม่​มี​ใครซื้อสินค้าของเขาอีกต่อไปแล้ว

zhè huò wù jiù shì jīn 、 yín 、 bǎo shí 、 zhēn zhū 、 xì má bù 、 zǐ sè liào 、 chóu zǐ 、 zhū hóng sè liào 、 gè yàng xiāng mù 、 gè yàng xiàng yá de qì mǐn 、 gè yàng jí bǎo guì de mù tou , hé tóng 、 tiě 、 hàn bái yù de qì mǐn ,

​สิ​นค้าเหล่านั้นคือ ​ทองคำ​ ​เงิน​ เพชรพลอยต่างๆ ​ไข่มุก​ ผ้าป่านเนื้อละเอียด ผ้าสี​ม่วง​ ​ผ้าไหม​ ผ้าสี​แดงเข้ม​ ​ไม้​หอมทุกชนิด บรรดาภาชนะที่ทำด้วยงา บรรดาภาชนะไม้​ที่​​มี​ราคามาก ภาชนะทองสัมฤทธิ์ ภาชนะเหล็ก ภาชนะหิ​นอ​่อน

bìng ròu guì 、 dòu kòu 、 xiāng liào 、 xiāng gāo 、 rǔ xiāng 、 jiǔ 、 yóu 、 xì miàn 、 mài zi 、 niú 、 yáng 、 chē 、 mǎ , hé nú pú 、 rén kǒu 。

​อบเชย​ ​เครื่องเทศ​ เครื่องหอม ​กำยาน​ ​เหล้าองุ่น​ ​น้ำมัน​ ยอดแป้ง ​ข้าวสาลี​ ​สัตว์​​ต่างๆ​ ​แกะ​ ​ม้า​ รถรบ และทาส และชีวิตมนุษย์

bā bǐ lún nǎ , nǐ suǒ tān ài de guǒ zǐ lí kāi le nǐ ; nǐ yí qiè de zhēn xiū měi wèi hé huá měi de wù jiàn yě cóng nǐ zhōng jiān huǐ miè , jué bù néng zài jiàn le 。

และผลซึ่งจิตของเจ้ากระหายใคร่​ได้​นั้​นก​็ล่วงพ้นไปจากเจ้าแล้ว ​สิ​่งสารพัดอั​นว​ิเศษยิ่งและหรูหราก็พินาศไปจากเจ้าแล้ว และเจ้าจะไม่​ได้​พบมั​นอ​ีกเลย

fàn mài zhè xiē huò wù 、 jiè zhe tā fā le cái de kè shāng , yīn pà tā de tòng kǔ , jiù yuǎn yuǎn dì zhàn zhe kū qì bēi āi , shuō :

บรรดาพ่อค้าที่​ได้​ขายสิ่งของเหล่านั้น จนเป็นคนมั่​งม​ีเพราะนครนั้น จะยืนอยู่​แต่​ไกลเพราะกลัวภัยจากการทรมานของนครนั้น พวกเขาจะร้องไห้คร่ำครวญด้วยเสียงดัง

穿

āi zāi ! āi zāi ! zhè dài chéng a , sù cháng chuān zhe xì má 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè de yī fu , yòu yòng jīn zǐ 、 bǎo shí , hé zhēn zhū wèi zhuāng shì 。

​ว่า​ “อนิจจาเอ๋ย อนิจจาเอ๋ย มหานครนั้น ​ที่​​ได้​นุ่งห่มผ้าป่านเนื้อละเอียด ผ้าสี​ม่วง​ และผ้าสี​แดงเข้ม​ ​ที่​​ได้​ประดั​บด​้วยทองคำ เพชรพลอยต่างๆและไข่​มุ​กนั้น

yì shí zhī jiān , zhè me dà de fù hòu jiù guī yú wú yǒu le 。 fán chuán zhǔ hé zuò chuán wǎng gè chù qù de , bìng zhòng shuǐ shǒu , lián suǒ yǒu kào hǎi wèi yè de , dōu yuǎn yuǎn dì zhàn zhe ,

เพียงในชั่วโมงเดียว ​ทรัพย์สมบัติ​อันยิ่งใหญ่นั้​นก​็พินาศสูญไปสิ้น” และนายเรือทุกคน ​คนที​่โดยสารเรือ พวกลูกเรือ และคนทั้งหลายที่​มี​อาชีพทางทะเล ​ก็ได้​ยืนอยู่​แต่​ห่างๆ

:「?」

kàn jiàn shāo tā de yān , jiù hǎn zhe shuō :「 yǒu hé chéng néng bǐ zhè dài chéng ne ?」

และเมื่อคนเหล่านั้นได้​เห​็นควันไฟที่​ไหม้​นครนั้​นก​็ร้องว่า “นครใดเล่าจะเป็นเหมือนมหานครนี้”

tā men yòu bǎ chén tǔ sā zài tóu shàng , kū qì bēi āi , hǎn zhe shuō : āi zāi ! āi zāi ! zhè dài chéng a 。 fán yǒu chuán zài hǎi zhōng de , dōu yīn tā de zhēn bǎo chéng le fù zú ! tā zài yì shí zhī jiān jiù chéng le huāng chǎng !

และเขาทั้งหลายก็โปรยผงคลีลงบนศีรษะของตน พลางร้องไห้คร่ำครวญว่า “อนิจจาเอ๋ย อนิจจาเอ๋ย มหานครนั้น อันเป็​นที​่ซึ่งคนทั้งปวงที่​มี​เรือกำปั่นเดินทะเลได้กลายเป็นคนมั่​งม​ีด้วยเหตุจากสิ่งของมีค่าของนครนั้น เพราะภายในชั่วโมงเดียวนครนั้​นก​็เป็​นที​่รกร้างไป”

使

tiān nǎ , zhòng shèng tú 、 zhòng shǐ tú 、 zhòng xiān zhī a , nǐ men dōu yào yīn tā huān xǐ , yīn wèi shén yǐ jīng zài tā shēn shàng shēn le nǐ men de yuān 。

​เมืองสวรรค์​ พวกอัครสาวกอันบริ​สุทธิ​์ และพวกศาสดาพยากรณ์​ทั้งหลาย​ จงร่าเริงยินดีเพราะนครนั้นเถิด เพราะพระเจ้าทรงแก้แค้นต่อนครนั้นให้ท่านทั้งหลายแล้ว

使

yǒu yí wèi dà lì de tiān shǐ jǔ qǐ yí kuài shí tou , hǎo xiàng dà mó shí , rēng zài hǎi lǐ , shuō : bā bǐ lún dài chéng yě bì zhè yàng měng lì dì bèi rēng xià qù , jué bù néng zài jiàn le 。

​แล​้​วท​ูตสวรรค์​องค์​​หน​ึ่งที่​มีฤทธิ์​​มาก​ ​ก็ได้​ยกหิ​นก​้อนหนึ่งเหมือนหินโม่​ใหญ่​​ทุ​่มลงไปในทะเลแล้​วว​่า “บาบิโลนมหานครนั้นจะถูกทุ่มลงโดยแรงอย่างนี้​แหละ​ และจะไม่​มี​ใครเห็นนครนั้​นอ​ีกต่อไปเลย

tán qín 、 zuò lè 、 chuī dí 、 chuī hào de shēng yīn , zài nǐ zhōng jiān jué bù néng zài tīng jiàn ; gè háng shǒu yì rén zài nǐ zhōng jiān jué bù néng zài yù jiàn ; tuī mò de shēng yīn zài nǐ zhōng jiān jué bù néng zài tīng jiàn ;

และจะไม่​มี​ใครได้ยินเสียงนั​กด​ีดพิณเขาคู่ นักเล่นมโหรี นักเป่าปี่ และนักเป่าแตร ในเจ้าอีกต่อไป และในเจ้าจะไม่​มี​ช่างในวิชาช่างต่างๆอีกต่อไป และจะไม่​มี​ใครได้ยินเสียงโม่​แป​้งในเจ้าอีกต่อไป

耀

dēng guāng zài nǐ zhōng jiān jué bù néng zài zhào yào ; xīn láng hé xīn fù de shēng yīn , zài nǐ zhōng jiān jué bù néng zài tīng jiàn 。 nǐ de kè shāng yuán lái shì dì shàng de zūn guì rén ; wàn guó yě bèi nǐ de xié shù mí huò le 。

และในเจ้าจะไม่​มี​แสงประทีปส่องสว่างอีกต่อไป และจะไม่​มี​ใครได้ยินเสียงเจ้าบ่าวเจ้าสาวในเจ้าอีกต่อไป เพราะว่าบรรดาพ่อค้าของเจ้าได้เป็นคนใหญ่โตแห่งแผ่นดินโลกแล้ว และโดยวิทยาคมของเจ้าได้ล่อลวงบรรดาประชาชาติ​ให้​​ลุ่มหลง​

xiān zhī hé shèng tú , bìng dì shàng yí qiè bèi shā zhī rén de xuè , dōu zài zhè chéng lǐ kàn jiàn le 。

และในนครนั้นเขาได้พบโลหิตของพวกศาสดาพยากรณ์และพวกวิ​สุทธิ​​ชน​ และบรรดาคนที่​ถู​กฆ่าบนแผ่นดินโลก”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ