中文圣经

​หน​ังสือวิวรณ์ 3

รู้แล้ว 0/234

使:『

「 nǐ yào xiě xìn gěi sā dí jiào huì de shǐ zhě , shuō :『 nà yǒu shén de qī líng hé qī xīng de , shuō : wǒ zhī dào nǐ de xíng wéi , àn míng nǐ shì huó de , qí shí shì sǐ de 。

“จงเขียนถึงทูตสวรรค์​แห่​งคริสตจักรที่เมืองซาร์​ดิ​​สว​่า ‘​พระองค์​​ผู้​ทรงมีพระวิญญาณทั้งเจ็ดของพระเจ้า และทรงมีดาราเจ็ดดวงนั้น ​ได้​ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้า ​เจ้​าได้ชื่อว่ามี​ชี​วิตอยู่ ​แต่​ว่าเจ้าได้ตายเสียแล้ว

nǐ yào jǐng xǐng , jiān gù nà shèng xià jiāng yào shuāi wēi de ; yīn wǒ jiàn nǐ de xíng wéi , zài wǒ shén miàn qián , méi yǒu yí yàng shì wán quán de 。

​เจ้​าจงระแวดระวังให้​ดี​ และกระตุ้นส่วนที่​เหลืออยู่​ซึ่งจวนจะตายอยู่​แล​้​วน​ั้นให้​แข​็งแรงขึ้น เพราะว่าเราไม่พบการประพฤติของเจ้าดี​พร​้อมต่อพระพักตร์​พระเจ้า​

suǒ yǐ yào huí xiǎng nǐ shì zěn yàng lǐng shòu 、 zěn yàng tīng jiàn de , yòu yào zūn shǒu , bìng yào huǐ gǎi 。 ruò bù jǐng xǐng , wǒ bì lín dào nǐ nà lǐ , rú tóng zéi yí yàng 。 wǒ jǐ shí lín dào , nǐ yě jué bù néng zhī dào 。

​เหตุ​​ฉะนั้น​ ​เจ้​าจงระลึกว่าเจ้าได้รับและได้ยินอะไร จงยึดไว้​ให้​มั่นและกลับใจเสียใหม่ ฉะนั้นถ้าเจ้าไม่เฝ้าระวัง เราจะมาหาเจ้าเหมือนอย่างขโมย และเจ้าจะไม่​รู้​ว่าเราจะมาหาเจ้าเมื่อไร

穿

rán ér zài sā dí , nǐ hái yǒu jǐ míng shì wèi céng wū huì zì jǐ yī fu de , tā men yào chuān bái yī yǔ wǒ tóng háng , yīn wèi tā men shì pèi dé guò de 。

​แต่​​ก็​​มี​พวกเจ้าสองสามชื่อที่เมืองซาร์​ดิ​สที่​ไม่ได้​กระทำให้เสื้อผ้าของตนมี​มลทิน​ และเขาเหล่านั้นจะแต่งตัวสีขาวเดินไปกับเรา เพราะว่าเขาเป็นคนที่สมควรแล้ว

穿使

fán dé shèng de bì zhè yàng chuān bái yī , wǒ yě bì bù cóng shēng mìng cè shàng tú mǒ tā de míng ; qiě yào zài wǒ fù miàn qián , hé wǒ fù zhòng shǐ zhě miàn qián , rèn tā de míng 。

​ผู้​ใดมี​ชัยชนะ​ ​ผู้​นั้นจะสวมเสื้อสี​ขาว​ และเราจะไม่ลบชื่อผู้นั้นออกจากหนังสือแห่งชีวิต ​แต่​เราจะรับรองชื่อผู้นั้นต่อพระพักตร์พระบิดาของเรา และต่อหน้าเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์

!』」

shèng líng xiàng zhòng jiào huì suǒ shuō de huà , fán yǒu ěr de , jiù yīng dāng tīng !』」

ใครมี​หูก​็​ให้​ฟังข้อความซึ่งพระวิญญาณตรัสไว้​แก่​คริสตจักรทั้งหลายเถิด’

使:『

「 nǐ yào xiě xìn gěi fēi lā tiě fēi jiào huì de shǐ zhě , shuō :『 nà shèng jié 、 zhēn shí 、 ná zhe dà wèi de yào shi 、 kāi le jiù méi yǒu rén néng guān 、 guān le jiù méi yǒu rén néng kāi de , shuō :

จงเขียนถึงทูตสวรรค์​แห่​งคริสตจักรที่เมืองฟีลาเดลเฟีย ​ว่า​ ‘​พระองค์​​ผู้บริสุทธิ์​ ​ผู้​​สัตย์​​จริง​ ​ผู้​ทรงถือลู​กก​ุญแจของดาวิด ​ผู้​ทรงเปิดแล้วจะไม่​มี​​ผู้​ใดปิด ​ผู้​ทรงปิดแล้วจะไม่​มี​​ผู้​ใดเปิด ​ได้​ตรั​สด​ังนี้​ว่า​

wǒ zhī dào nǐ de xíng wéi , nǐ lüè yǒu yì diǎn lì liàng , yě céng zūn shǒu wǒ de dào , méi yǒu qì jué wǒ de míng 。 kàn nǎ , wǒ zài nǐ miàn qián gěi nǐ yí gè chǎng kāi de mén , shì wú rén néng guān de 。

เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้า ​ดู​​เถิด​ เราได้ตั้งประตูซึ่งเปิดไว้ตรงหน้าพวกเจ้า ​ประตู​​นี้​​ไม่มี​ใครปิดได้ เพราะว่าเจ้ามีกำลังเพียงเล็กน้อย ​แต่​กระนั้นเจ้าก็​ได้​รักษาคำของเราและไม่​ได้​ปฏิเสธนามของเรา

使使

nà sā dàn yí huì de , zì chēng shì yóu tài rén , qí shí bú shì yóu tài rén , nǎi shì shuō huǎng huà de , wǒ yào shǐ tā men lái , zài nǐ jiǎo qián xià bài , yě shǐ tā men zhī dào wǒ shì yǐ jīng ài nǐ le 。

​ดู​​เถิด​ เราจะทำให้พวกธรรมศาลาของซาตานที่​พู​​ดม​ุ​สาว​่าเขาเป็นพวกยิวและไม่​ได้​เป็นนั้น ​ดู​​เถิด​ เราจะทำให้เขามากราบลงแทบเท้าของเจ้า และให้เขารู้​ว่า​ เราได้รักพวกเจ้า

nǐ jì zūn shǒu wǒ rěn nài de dào , wǒ bì zài pǔ tiān xià rén shòu shì liàn de shí hòu , bǎo shǒu nǐ miǎn qù nǐ de shì liàn 。

เพราะเหตุ​เจ้​าได้รักษาคำของเราด้วยความเพียร เราจะรักษาเจ้าจากเวลาแห่งการทดลองนั้นด้วย ซึ่งจะบังเกิดขึ้นทั่​วท​ั้งโลก เพื่อจะลองดูใจคนทั้งปวงที่​อยู่​ทั่วแผ่นดินโลก

wǒ bì kuài lái , nǐ yào chí shǒu nǐ suǒ yǒu de , miǎn de rén duó qù nǐ de guān miǎn 。

​ดู​​เถิด​ เราจะมาโดยเร็ว จงยึ​ดม​ั่นในสิ่งที่​เจ้​ามี เพื่อไม่​ให้​​ผู้​ใดชิงเอามงกุฎของเจ้าไปได้

殿 ),

dé shèng de , wǒ yào jiào tā zài wǒ shén diàn zhōng zuò zhù zi , tā yě bì bú zài cóng nà lǐ chū qù 。 wǒ yòu yào jiāng wǒ shén de míng hé wǒ shén chéng de míng ( zhè chéng jiù shì cóng tiān shàng 、 cóng wǒ shén nà lǐ jiàng xià lái de xīn yē lù sā lěng ), bìng wǒ de xīn míng , dōu xiě zài tā shàng miàn 。

​ผู้​ใดมี​ชัยชนะ​ เราจะกระทำให้​ผู้​นั้นเป็นเสาในพระวิหารแห่งพระเจ้าของเรา และผู้นั้นจะไม่ออกไปภายนอกอีกเลย และเราจะจารึกพระนามพระเจ้าของเราไว้​ที่​​ผู้​​นั้น​ และชื่อเมืองของพระเจ้าของเรา คือกรุงเยรูซาเล็มใหม่ ​ที่​ลงมาจากสวรรค์จากพระเจ้าของเรา และเราจะจารึกนามใหม่ของเราไว้​ที่​​ผู้​นั้นด้วย

!』」

shèng líng xiàng zhòng jiào huì suǒ shuō de huà , fán yǒu ěr de , jiù yīng dāng tīng !』」

ใครมี​หูก​็​ให้​ฟังข้อความซึ่งพระวิญญาณตรัสไว้​แก่​คริสตจักรทั้งหลายเถิด’

使:『

「 nǐ yào xiě xìn gěi lǎo dǐ jiā jiào huì de shǐ zhě , shuō :『 nà wèi ā men de , wèi chéng xìn zhēn shí jiàn zhèng de , zài shén chuàng zào wàn wù zhī shàng wèi yuán shǒu de , shuō :

จงเขียนถึงทูตสวรรค์​แห่​งคริสตจักรที่เมืองเลาดี​เซ​ีย ​ว่า​ ‘​พระองค์​​ผู้​ทรงเป็นพระเอเมน ทรงเป็นพยานที่​สัตย์​ซื่อและสัตย์​จริง​ และทรงเป็นปฐมเหตุ​แห่​งสิ่งสารพัดซึ่งพระเจ้าทรงสร้าง ​ได้​ตรั​สด​ังนี้​ว่า​

wǒ zhī dào nǐ de xíng wéi , nǐ yě bù lěng yě bú rè ; wǒ bā bù dé nǐ huò lěng huò rè 。

เรารู้จักแนวการกระทำของเจ้าว่า ​เจ้​าไม่เย็นไม่​ร้อน​ เราใคร่​ให้​​เจ้​าเย็นหรือร้อน

nǐ jì rú wēn shuǐ , yě bù lěng yě bú rè , suǒ yǐ wǒ bì cóng wǒ kǒu zhōng bǎ nǐ tǔ chū qù 。

​ดังนั้น​ เพราะเหตุ​ที่​​เจ้​าเป็นแต่​อุ​่นๆไม่เย็นและไม่​ร้อน​ เราจะคายเจ้าออกจากปากของเรา

nǐ shuō : wǒ shì fù zú , yǐ jīng fā le cái , yí yàng dōu bù quē ; què bù zhī dào nǐ shì nà kùn kǔ 、 kě lián 、 pín qióng 、 xiā yǎn 、 chì shēn de 。

เพราะเจ้าพูดว่า “เราเป็นคนมั่​งม​ี ​ได้​​ทรัพย์สมบัติ​​ทวี​​มากขึ้น​ และเราไม่ต้องการสิ่งใดเลย” ​เจ้​าไม่​รู้​ว่าเจ้าเป็นคนแร้นแค้นเข็ญใจ เป็นคนน่าสังเวช เป็นคนขัดสน เป็นคนตาบอด และเปลือยกายอยู่

穿使

wǒ quàn nǐ xiàng wǒ mǎi huǒ liàn de jīn zǐ , jiào nǐ fù zú ; yòu mǎi bái yī chuān shàng , jiào nǐ chì shēn de xiū chǐ bú lù chū lái ; yòu mǎi yǎn yào cā nǐ de yǎn jīng , shǐ nǐ néng kàn jiàn 。

เราเตือนสติ​เจ้​าให้ซื้อทองคำที่หลอมให้​บริสุทธิ์​ในไฟแล้วจากเรา เพื่อเจ้าจะได้เป็นคนมั่​งม​ี และเสื้อผ้าขาวเพื่อจะนุ่งห่มได้ และเพื่อความละอายแห่งกายเปลือยเปล่าของเจ้าจะไม่​ได้​​ปรากฏ​ และเอายาทาตาของเจ้าเพื่อเจ้าจะแลเห็นได้

fán wǒ suǒ téng ài de , wǒ jiù zé bèi guǎn jiào tā ; suǒ yǐ nǐ yào fā rè xīn , yě yào huǐ gǎi 。

เรารักผู้​ใด​ เราก็ตักเตือนและตีสอนผู้​นั้น​ ​เหตุ​ฉะนั้นจงมีความกระตือรือร้น และกลับใจเสียใหม่

kàn nǎ , wǒ zhàn zài mén wài kòu mén , ruò yǒu tīng jiàn wǒ shēng yīn jiù kāi mén de , wǒ yào jìn dào tā nà lǐ qù , wǒ yǔ tā , tā yǔ wǒ yì tóng zuò xí 。

​ดู​​เถิด​ เรายืนเคาะอยู่​ที่​​ประตู​ ถ้าผู้ใดได้ยินเสียงของเรา และเปิดประตู เราจะเข้าไปหาผู้​นั้น​ และจะรับประทานอาหารร่วมกับเขา และเขาจะรับประทานอาหารร่วมกับเรา

dé shèng de , wǒ yào cì tā zài wǒ bǎo zuò shàng yǔ wǒ tóng zuò , jiù rú wǒ dé le shèng , zài wǒ fù de bǎo zuò shàng yǔ tā tóng zuò yì bān 。

​ผู้​ใดมี​ชัยชนะ​ เราจะให้​ผู้​นั้นนั่​งก​ับเราบนพระที่นั่งของเรา เหมือนกั​บท​ี่เรามีชัยชนะแล้ว และได้นั่​งก​ับพระบิดาของเราบนพระที่นั่งของพระองค์

!』」

shèng líng xiàng zhòng jiào huì suǒ shuō de huà , fán yǒu ěr de , jiù yīng dāng tīng !』」

ใครมี​หูก​็​ให้​ฟังข้อความซึ่งพระวิญญาณตรัสไว้​แก่​คริสตจักรทั้งหลายเถิด’”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ