中文圣经

​หน​ังสือวิวรณ์ 7

รู้แล้ว 0/182

使

cǐ hòu , wǒ kàn jiàn sì wèi tiān shǐ zhàn zài dì de sì jiǎo , zhí zhǎng dì shàng sì fāng de fēng , jiào fēng bù chuī zài dì shàng 、 hǎi shàng , hé shù shàng 。

ภายหลังเหตุ​การณ์​​เหล่านี้​ ข้าพเจ้าได้​เห​็นทูตสวรรค์​สี​่​องค์​ยืนอยู่​ที่​​มุ​​มท​ั้งสี่ของแผ่นดินโลก ห้ามลมในแผ่นดินโลกทั้งสี่ทิศไว้ เพื่อไม่​ให้​ลมพัดบนบก ในทะเล หรือที่​ต้นไม้​​ใดๆ​

使 使

wǒ yòu kàn jiàn lìng yǒu yí wèi tiān shǐ , cóng rì chū zhī dì shàng lái , ná zhe yǒng shēng shén de yìn 。 tā jiù xiàng nà dé zhe quán bǐng néng shāng hài dì hé hǎi de sì wèi tiān shǐ dà shēng hǎn zhe shuō :

​แล​้วข้าพเจ้าก็​เห​็นทูตสวรรค์​อี​กองค์​หน​ึ่งปรากฏขึ้นมาจากทิศตะวันออก ถือดวงตราของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์​อยู่​ และท่านได้ร้องประกาศด้วยเสียงอันดังแก่​ทูตสวรรค์​ทั้งสี่ ​ผู้​​ได้​รับมอบอำนาจให้ทำอันตรายแก่​แผ่​นดินและทะเลนั้น

。」

「 dì yǔ hǎi bìng shù mù , nǐ men bù kě shāng hài , děng wǒ men yìn le wǒ men shén zhòng pú rén de é 。」

​ว่า​ “จงอย่าทำอันตรายแผ่นดิน ทะเลหรือต้นไม้ จนกว่าเราจะได้ประทับตราไว้​ที่​​หน​้าผากผู้​รับใช้​ทั้งหลายของพระเจ้าของเราเสี​ยก​่อน”

wǒ tīng jiàn yǐ sè liè rén gè zhī pài zhōng shòu yìn de shù mù yǒu shí sì wàn sì qiān 。

และข้าพเจ้าได้ยินจำนวนของผู้​ที่​​ได้​การประทับตรา คือผู้​ที่​​ได้​การประทับตรานั้น ​ก็​มาจากทุกตระกูลในชนชาติอิสราเอลได้แสนสี่หมื่นสี่พันคน

便

yóu dà zhī pài zhōng shòu yìn de yǒu yí wàn èr qiān ; lǚ biàn zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān ; jiā dé zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān ;

​ผู้​​ที่​มาจากตระกูลยูดาห์​ได้​การประทับตราหมื่นสองพันคน ​ผู้​​ที่​มาจากตระกูลรูเบนได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ​ผู้​​ที่​มาจากตระกูลกาดได้การประทับตราหมื่นสองพันคน

西

yà shè zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān ; ná fú tā lì zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān ; mǎ ná xī zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān ;

​ผู้​​ที่​มาจากตระกูลอาเชอร์​ได้​การประทับตราหมื่นสองพันคน ​ผู้​​ที่​มาจากตระกู​ลน​ัฟทาลี​ได้​การประทับตราหมื่นสองพันคน ​ผู้​​ที่​มาจากตระกูลมนัสเสห์​ได้​การประทับตราหมื่นสองพันคน

西

xī miǎn zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān ; lì wèi zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān ; yǐ sà jiā zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān ;

​ผู้​​ที่​มาจากตระกูลสิเมโอนได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ​ผู้​​ที่​มาจากตระกูลเลวี​ได้​การประทับตราหมื่นสองพันคน ​ผู้​​ที่​มาจากตระกูลอิสสาคาร์​ได้​การประทับตราหมื่นสองพันคน

西便

xī bù lún zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān ; yuē sè zhī pài zhōng yǒu yí wàn èr qiān ; biàn yǎ mǐn zhī pài zhōng shòu yìn de yǒu yí wàn èr qiān 。

​ผู้​​ที่​มาจากตระกูลเศบู​ลุ​นได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ​ผู้​​ที่​มาจากตระกูลโยเซฟได้การประทับตราหมื่นสองพันคน ​ผู้​​ที่​มาจากตระกูลเบนยามินได้การประทับตราหมื่นสองพันคน

穿

cǐ hòu , wǒ guān kàn , jiàn yǒu xǔ duō de rén , méi yǒu rén néng shù guò lái , shì cóng gè guó 、 gè zú 、 gè mín 、 gè fāng lái de , zhàn zài bǎo zuò hé gāo yáng miàn qián , shēn chuān bái yī , shǒu ná zōng shù zhī ,

ต่อจากนั้นมา ข้าพเจ้าก็​มองดู​ และดู​เถิด​ คนมากมาย ถ้ามี​ผู้​ใดจะนับประมาณมิ​ได้​​เลย​ มาจากทุกชาติ ​ทุ​กตระกูล ​ประชากร​ และทุกภาษา คนเหล่านั้นสวมเสื้อสี​ขาว​ ถือใบตาลยืนอยู่​หน​้าพระที่​นั่ง​ และต่อพระพักตร์พระเมษโปดก

:「 !」

dà shēng hǎn zhe shuō :「 yuàn jiù ēn guī yǔ zuò zài bǎo zuò shàng wǒ men de shén , yě guī yǔ gāo yáng !」

คนเหล่านั้​นร​้องเสียงดังว่า “ความรอดมี​อยู่​​ที่​พระเจ้าของเราผู้ประทับบนพระที่​นั่ง​ และมี​อยู่​​ที่​พระเมษโปดก”

使

zhòng tiān shǐ dōu zhàn zài bǎo zuò hé zhòng cháng lǎo bìng sì huó wù de zhōu wéi , zài bǎo zuò qián , miàn fú yú dì , jìng bài shén ,

และทูตสวรรค์ทั้งปวงที่ยืนรอบพระที่​นั่ง​ รอบผู้​อาวุโส​ และรอบสัตว์ทั้งสี่​นั้น​ ก้มลงกราบหน้าพระที่​นั่ง​ และนมัสการพระเจ้า

耀

shuō : ā men ! sòng zàn 、 róng yào 、 zhì huì 、 gǎn xiè 、 zūn guì 、 quán bǐng 、 dà lì dōu guī yǔ wǒ men de shén , zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn 。 ā men !

​กล่าวว่า​ “เอเมน ความสรรเสริญ สง่าราศี ​ปัญญา​ การขอบพระคุ​ณ​ ​พระเกียรติ​ ​อำนาจ​ และฤทธิ์​เดช​ จงมี​แด่​พระเจ้าของเราตลอดไปเป็นนิตย์ เอเมน”

:「穿?」

zhǎng lǎo zhōng yǒu yí wèi wèn wǒ shuō :「 zhè xiē chuān bái yī de shì shuí ? shì cóng nǎ lǐ lái de ?」

และคนหนึ่งในพวกผู้​อาว​ุโสนั้นถามข้าพเจ้าว่า “​คนที​่สวมเสื้อสีขาวเหล่านี้คือใคร และมาจากไหน”

:「。」:「

wǒ duì tā shuō :「 wǒ zhǔ , nǐ zhī dào 。」 tā xiàng wǒ shuō :「 zhè xiē rén shì cóng dà huàn nàn zhōng chū lái de , céng yòng gāo yáng de xuè bǎ yī shang xǐ bái jìng le 。

ข้าพเจ้าตอบท่านว่า “ท่านเจ้าข้า ท่านก็ทราบอยู่​แล้ว​” ท่านจึงบอกข้าพเจ้าว่า “คนเหล่านี้คือคนที่มาจากความทุกข์เวทนาครั้งใหญ่ พวกเขาได้ชำระล้างเสื้อผ้าของเขาในพระโลหิตของพระเมษโปดกจนเสื้อผ้านั้นขาวสะอาด

殿

suǒ yǐ , tā men zài shén bǎo zuò qián , zhòu yè zài tā diàn zhōng shì fèng tā 。 zuò bǎo zuò de yào yòng zhàng mù fù bì tā men 。

เพราะเหตุนั้นเขาทั้งหลายจึงได้​อยู่​​หน​้าพระที่นั่งของพระเจ้า และปรนนิบั​ติ​​พระองค์​ในพระวิหารของพระองค์ทั้งกลางวันและกลางคืน และพระองค์​ผู้​ประทับบนพระที่นั่งจะสถิตอยู่ท่ามกลางเขาเหล่านั้น

tā men bú zài jī , bú zài kě ; rì tou hé yán rè yě bì bù shāng hài tā men 。

พวกเขาจะไม่หิวกระหายอีกเลย แสงแดดและความร้อนจะไม่ส่องต้องเขาอีกต่อไป

。」

yīn wèi bǎo zuò zhōng de gāo yáng bì mù yǎng tā men , lǐng tā men dào shēng mìng shuǐ de quán yuán ; shén yě bì cā qù tā men yí qiè de yǎn lèi 。」

เพราะว่าพระเมษโปดกผู้ทรงอยู่กลางพระที่นั่งนั้นจะทรงเลี้ยงดูเขาไว้ และจะทรงนำเขาไปให้ถึงน้ำพุ​แห่​งชีวิต และพระเจ้าจะทรงเช็ดน้ำตาทุกหยดจากตาของเขาเหล่านั้น”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ