หนังสือโรม 15
我们坚固的人应该担代不坚固人的软弱,不求自己的喜悦。
wǒ men jiān gù de rén yīng gāi dān dài bù jiān gù rén de ruǎn ruò , bù qiú zì jǐ de xǐ yuè 。
พวกเราที่มีความเชื่อเข้มแข็งควรจะอดทนในข้อเคร่งหยุมๆหยิมๆของคนที่อ่อนในความเชื่อ และไม่ควรกระทำสิ่งใดตามความพอใจของตัวเอง
我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。
wǒ men gè rén wù yào jiào lín shè xǐ yuè , shǐ tā dé yì chù , jiàn lì dé xíng 。
เราทุกคนจงกระทำให้เพื่อนบ้านพอใจ เพื่อนำประโยชน์และความเจริญมาให้เขา
因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记:「辱骂你人的辱骂都落在我身上。」
yīn wèi jī dū yě bù qiú zì jǐ de xǐ yuè , rú jīng shàng suǒ jì :「 rǔ mà nǐ rén de rǔ mà dōu luò zài wǒ shēn shàng 。」
เพราะว่าพระคริสต์ก็มิได้ทรงกระทำสิ่งที่พอพระทัยพระองค์ ตามที่มีคำเขียนไว้แล้วว่า ‘คำพูดเยาะเย้ยของบรรดาผู้ที่เยาะเย้ยพระองค์ ตกอยู่แก่ข้าพระองค์’
从前所写的圣经都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰可以得着盼望。
cóng qián suǒ xiě de shèng jīng dōu shì wèi jiào xùn wǒ men xiě de , jiào wǒ men yīn shèng jīng suǒ shēng de rěn nài hé ān wèi kě yǐ dé zhe pàn wàng 。
เพราะว่าสิ่งที่เขียนไว้ในสมัยก่อนนั้นก็เขียนไว้เพื่อสั่งสอนเรา เพื่อเราจะได้มีความหวังโดยความเพียรและความชูใจด้วยพระคัมภีร์
但愿赐忍耐安慰的 神叫你们彼此同心,效法基督耶稣,
dàn yuàn cì rěn nài ān wèi de shén jiào nǐ men bǐ cǐ tóng xīn , xiào fǎ jī dū yē sū ,
ขอพระเจ้าแห่งความเพียรและความชูใจทรงโปรดช่วยให้ท่านมีน้ำหนึ่งใจเดียวกันตามอย่างพระเยซูคริสต์
一心一口荣耀 神—我们主耶稣基督的父!
yì xīn yì kǒu róng yào shén — wǒ men zhǔ yē sū jī dū de fù !
เพื่อท่านทั้งหลายจะได้มีใจและปากพร้อมเพรียงกันสรรเสริญพระเจ้า ผู้เป็นพระบิดาของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
所以,你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与 神。
suǒ yǐ , nǐ men yào bǐ cǐ jiē nà , rú tóng jī dū jiē nà nǐ men yí yàng , shǐ róng yào guī yǔ shén 。
เหตุฉะนั้นจงต้อนรับกันและกัน เช่นเดียวกับที่พระคริสต์ได้ทรงต้อนรับเราทั้งหลายเพื่อพระเกียรติของพระเจ้า
我说,基督是为 神真理作了受割礼人的执事,要证实所应许列祖的话,
wǒ shuō , jī dū shì wèi shén zhēn lǐ zuò le shòu gē lǐ rén de zhí shì , yào zhèng shí suǒ yīng xǔ liè zǔ de huà ,
บัดนี้ข้าพเจ้าขอบอกว่า พระเยซูคริสต์ได้ทรงเป็นผู้รับใช้สำหรับพวกที่เข้าสุหนัตในเรื่องเกี่ยวกับความจริงของพระเจ้า เพื่อยืนยันถึงพระสัญญาเหล่านั้นที่ได้ทรงกระทำไว้กับบรรพบุรุษทั้งหลาย
并叫外邦人因他的怜悯荣耀 神。如经上所记: 因此,我要在外邦中称赞你, 歌颂你的名;
bìng jiào wài bāng rén yīn tā de lián mǐn róng yào shén 。 rú jīng shàng suǒ jì : yīn cǐ , wǒ yào zài wài bāng zhōng chēng zàn nǐ , gē sòng nǐ de míng ;
และเพื่อให้คนต่างชาติได้ถวายพระเกียรติยศแด่พระเจ้าเพราะพระเมตตาของพระองค์ ตามที่มีคำเขียนไว้แล้วว่า ‘เพราะเหตุนี้ข้าพระองค์ขอสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย และร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์’
又说: 你们外邦人当与主的百姓一同欢乐;
yòu shuō : nǐ men wài bāng rén dāng yǔ zhǔ de bǎi xìng yì tóng huān lè ;
และมีคำกล่าวอีกว่า ‘ประชาชาติทั้งหลายเอ๋ย จงชื่นชมยินดีกับประชาชนของพระองค์’
又说: 外邦啊,你们当赞美主! 万民哪,你们都当颂赞他!
yòu shuō : wài bāng a , nǐ men dāng zàn měi zhǔ ! wàn mín nǎ , nǐ men dōu dāng sòng zàn tā !
แล้วยังมีคำกล่าวอีกว่า ‘ประชาชาติทั้งปวงเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด และให้ชนชาติทั้งหลายยกย่องพระองค์’
又有以赛亚说: 将来有耶西的根, 就是那兴起来要治理外邦的; 外邦人要仰望他。
yòu yǒu yǐ sài yà shuō : jiāng lái yǒu yē xī de gēn , jiù shì nà xīng qǐ lái yào zhì lǐ wài bāng de ; wài bāng rén yào yǎng wàng tā 。
และอิสยาห์กล่าวอีกว่า ‘รากแห่งเจสซีจะมา คือผู้จะทรงบังเกิดมาครอบครองบรรดาประชาชาติ ประชาชาติทั้งหลายจะวางใจในพระองค์’
但愿使人有盼望的 神,因信将诸般的喜乐、平安充满你们的心,使你们借着圣灵的能力大有盼望!
dàn yuàn shǐ rén yǒu pàn wàng de shén , yīn xìn jiāng zhū bān de xǐ lè 、 píng ān chōng mǎn nǐ men de xīn , shǐ nǐ men jiè zhe shèng líng de néng lì dà yǒu pàn wàng !
ขอพระเจ้าแห่งความหวังทรงโปรดให้ท่านบริบูรณ์ด้วยความชื่นชมยินดีและสันติสุขในความเชื่อ เพื่อท่านจะได้เปี่ยมด้วยความหวังโดยฤทธิ์เดชแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์
弟兄们,我自己也深信你们是满有良善,充足了诸般的知识,也能彼此劝戒。
dì xiong men , wǒ zì jǐ yě shēn xìn nǐ men shì mǎn yǒu liáng shàn , chōng zú le zhū bān de zhī shi , yě néng bǐ cǐ quàn jiè 。
พี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าเชื่อแน่ว่าท่านบริบูรณ์ด้วยการดีและเปี่ยมด้วยความรู้ทุกอย่าง สามารถเตือนสติกันและกันได้ด้วย
但我稍微放胆写信给你们,是要提醒你们的记性,特因 神所给我的恩典,
dàn wǒ shāo wēi fàng dǎn xiě xìn gěi nǐ men , shì yào tí xǐng nǐ men de jì xìng , tè yīn shén suǒ gěi wǒ de ēn diǎn ,
แต่พี่น้องทั้งหลาย การที่ข้าพเจ้ากล้าเขียนบางเรื่องถึงท่านเพื่อเตือนความจำของท่าน ก็เพราะเหตุพระคุณที่พระเจ้าได้ทรงประทานแก่ข้าพเจ้า
使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作 神福音的祭司,叫所献上的外邦人,因着圣灵成为圣洁,可蒙悦纳。
shǐ wǒ wèi wài bāng rén zuò jī dū yē sū de pú yì , zuò shén fú yīn de jì sī , jiào suǒ xiàn shàng de wài bāng rén , yīn zhe shèng líng chéng wéi shèng jié , kě méng yuè nà 。
เพื่อให้ข้าพเจ้าเป็นผู้รับใช้ของพระเยซูคริสต์ไปยังคนต่างชาติ โดยรับใช้ฝ่ายข่าวประเสริฐของพระเจ้า เพื่อการถวายพวกต่างชาติทั้งหลายนั้นจะได้เป็นที่ชอบพระทัย คือเป็นที่แยกตั้งไว้โดยพระวิญญาณบริสุทธิ์
所以论到 神的事,我在基督耶稣里有可夸的。
suǒ yǐ lùn dào shén de shì , wǒ zài jī dū yē sū lǐ yǒu kě kuā de 。
เหตุฉะนั้นในพระเยซูคริสต์ข้าพเจ้ามีสิ่งที่จะอวดได้ฝ่ายพระราชกิจของพระเจ้า
除了基督借我做的那些事,我什么都不敢提,只提他借我言语作为,用神迹奇事的能力,并圣灵的能力,使外邦人顺服;
chú le jī dū jiè wǒ zuò de nà xiē shì , wǒ shén me dōu bù gǎn tí , zhī tí tā jiè wǒ yán yǔ zuò wèi , yòng shén jì qí shì de néng lì , bìng shèng líng de néng lì , shǐ wài bāng rén shùn fú ;
เพราะว่าข้าพเจ้าไม่กล้าจะอ้างสิ่งใดนอกจากสิ่งซึ่งพระคริสต์ได้ทรงกระทำ โดยทรงใช้ข้าพเจ้าทางคำสอนและกิจการ เพื่อจะให้คนต่างชาติเชื่อฟัง
甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩古,到处传了基督的福音。
shèn zhì wǒ cóng yē lù sā lěng , zhí zhuǎn dào yǐ lì lī gǔ , dào chù chuán le jī dū de fú yīn 。
คือด้วยหมายสำคัญและการมหัศจรรย์อันทรงฤทธิ์ ในฤทธิ์เดชแห่งพระวิญญาณของพระเจ้า จนข้าพเจ้าได้ประกาศข่าวประเสริฐของพระคริสต์อย่างถ้วนถี่ ตั้งแต่กรุงเยรูซาเล็มอ้อมไปยังเมืองอิลลีริคุม
我立了志向,不在基督的名被称过的地方传福音,免得建造在别人的根基上。
wǒ lì le zhì xiàng , bú zài jī dū de míng bèi chēng guò de dì fāng chuán fú yīn , miǎn de jiàn zào zài bié rén de gēn jī shàng 。
อันที่จริงข้าพเจ้าได้ตั้งเป้าไว้อย่างนี้ว่า จะประกาศข่าวประเสริฐในที่ซึ่งไม่เคยมีใครออกพระนามพระคริสต์มาก่อน เพื่อข้าพเจ้าจะได้ไม่ก่อขึ้นบนรากฐานที่คนอื่นได้วางไว้ก่อนแล้ว
就如经上所记: 未曾闻知他信息的,将要看见; 未曾听过的,将要明白。
jiù rú jīng shàng suǒ jì : wèi céng wén zhī tā xìn xī de , jiāng yào kàn jiàn ; wèi céng tīng guò de , jiāng yào míng bái 。
ตามที่มีคำเขียนไว้ว่า ‘คนที่ไม่เคยได้รับคำบอกเล่าเรื่องพระองค์ก็จะได้เห็น และคนที่ไม่เคยได้ฟังจะได้เข้าใจ’
我因多次被拦阻,总不得到你们那里去。
wǒ yīn duō cì bèi lán zǔ , zǒng bù dé dào nǐ men nà lǐ qù 。
นี่คือเหตุที่ขัดขวางข้าพเจ้าไว้ไม่ให้มาหาท่าน
但如今,在这里再没有可传的地方,而且这好几年,我切心想望到西班牙去的时候,可以到你们那里,
dàn rú jīn , zài zhè lǐ zài méi yǒu kě chuán de dì fāng , ér qiě zhè hǎo jǐ nián , wǒ qiè xīn xiǎng wàng dào xī bān yá qù de shí hòu , kě yǐ dào nǐ men nà lǐ ,
แต่เดี๋ยวนี้ข้าพเจ้าไม่มีกิจที่จะต้องอยู่ในแว่นแคว้นเหล่านี้ต่อไป ข้าพเจ้ามีความปรารถนาหลายปีแล้วที่จะมาหาท่าน
盼望从你们那里经过,得见你们,先与你们彼此交往,心里稍微满足,然后蒙你们送行。
pàn wàng cóng nǐ men nà lǐ jīng guò , dé jiàn nǐ men , xiān yǔ nǐ men bǐ cǐ jiāo wǎng , xīn lǐ shāo wēi mǎn zú , rán hòu méng nǐ men sòng xíng 。
เมื่อข้าพเจ้าจะไปประเทศสเปน ข้าพเจ้าจะแวะมาหาท่านทั้งหลาย เพราะข้าพเจ้าหวังว่าจะได้พบท่านขณะที่ไปตามทางนั้น และเมื่อได้รับความบันเทิงใจกับท่านทั้งหลายบ้างแล้ว ข้าพเจ้าจะได้ลาท่านไปตามทาง
但现在,我往耶路撒冷去供给圣徒。
dàn xiàn zài , wǒ wǎng yē lù sā lěng qù gōng jǐ shèng tú 。
ขณะนี้ข้าพเจ้าจะขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม เพื่อช่วยสงเคราะห์วิสุทธิชน
因为马其顿和亚该亚人乐意凑出捐项给耶路撒冷圣徒中的穷人。
yīn wèi mǎ qí dùn hé yà gāi yà rén lè yì còu chū juān xiàng gěi yē lù sā lěng shèng tú zhōng de qióng rén 。
เพราะว่าพวกศิษย์ในแคว้นมาซิโดเนียและแคว้นอาคายาเห็นชอบที่จะถวายทรัพย์ ส่งไปให้แก่วิสุทธิชนที่ยากจนในกรุงเยรูซาเล็ม
这固然是他们乐意的,其实也算是所欠的债;因外邦人既然在他们属灵的好处上有分,就当把养身之物供给他们。
zhè gù rán shì tā men lè yì de , qí shí yě suàn shì suǒ qiàn de zhài ; yīn wài bāng rén jì rán zài tā men shǔ líng de hǎo chù shàng yǒu fēn , jiù dāng bǎ yǎng shēn zhī wù gōng jǐ tā men 。
พวกศิษย์เหล่านั้นพอใจที่จะทำเช่นนั้นจริงๆและพวกเขาก็เป็นหนี้วิสุทธิชนเหล่านั้นด้วย เพราะว่าถ้าเขาได้รับคนต่างชาติเข้าส่วนในการฝ่ายจิตวิญญาณ ก็เป็นการสมควรที่พวกต่างชาตินั้นจะได้ปรนนิบัติศิษย์เหล่านั้นด้วยสิ่งของฝ่ายเนื้อหนัง
等我办完了这事,把这善果向他们交付明白,我就要路过你们那里,往西班牙去。
děng wǒ bàn wán le zhè shì , bǎ zhè shàn guǒ xiàng tā men jiāo fù míng bái , wǒ jiù yào lù guò nǐ men nà lǐ , wǎng xī bān yá qù 。
เหตุฉะนั้น เมื่อข้าพเจ้าไปส่งผลทานนั้นมอบให้แก่พวกเขาเสร็จเรียบร้อยแล้ว ข้าพเจ้าก็จะไปประเทศสเปนผ่านตำบลที่ท่านอยู่นั้น
我也晓得,去的时候必带着基督丰盛的恩典而去。
wǒ yě xiǎo de , qù de shí hòu bì dài zhe jī dū fēng shèng de ēn diǎn ér qù 。
และข้าพเจ้ารู้แน่ว่าเมื่อข้าพเจ้ามาหาท่านนั้น ข้าพเจ้าจะมาพร้อมด้วยพระพรอันบริบูรณ์ของข่าวประเสริฐแห่งพระคริสต์
弟兄们,我借着我们主耶稣基督,又借着圣灵的爱,劝你们与我一同竭力,为我祈求 神,
dì xiong men , wǒ jiè zhe wǒ men zhǔ yē sū jī dū , yòu jiè zhe shèng líng de ài , quàn nǐ men yǔ wǒ yì tóng jié lì , wèi wǒ qí qiú shén ,
พี่น้องทั้งหลาย โดยเห็นแก่พระเยซูคริสต์เจ้าและโดยเห็นแก่ความรักของพระวิญญาณ ข้าพเจ้าจึงวิงวอนขอให้ท่านช่วยอธิษฐานพระเจ้าด้วยใจร้อนรนเพื่อข้าพเจ้า
叫我脱离在犹太不顺从的人,也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳,
jiào wǒ tuō lí zài yóu tài bú shùn cóng de rén , yě jiào wǒ wèi yē lù sā lěng suǒ bàn de juān xiàng kě méng shèng tú yuè nà ,
เพื่อให้ข้าพเจ้าพ้นจากมือคนในประเทศยูเดียที่ไม่เชื่อ และเพื่อให้การปรนนิบัติเนื่องด้วยผลทานซึ่งข้าพเจ้านำไปยังกรุงเยรูซาเล็มเป็นที่พอใจของวิสุทธิชน
并叫我顺着 神的旨意,欢欢喜喜地到你们那里,与你们同得安息。
bìng jiào wǒ shùn zhe shén de zhǐ yì , huān huān xǐ xǐ dì dào nǐ men nà lǐ , yǔ nǐ men tóng dé ān xī 。
เพื่อข้าพเจ้าจะได้มาหาท่านตามชอบพระทัยพระเจ้า ด้วยความชื่นชมยินดีและมีความเบิกบานแจ่มใสที่ได้พบท่าน
愿赐平安的 神常和你们众人同在。阿们!
yuàn cì píng ān de shén cháng hé nǐ men zhòng rén tóng zài 。 ā men !
บัดนี้ขอพระเจ้าแห่งสันติสุขจงสถิตอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด เอเมน
ทดสอบตัวเองในบทนี้
แบบทดสอบสั้น 10 คำ