中文圣经

เศคาริ​ยา​ 10

รู้แล้ว 0/173

使

dāng chūn yǔ de shí hòu , nǐ men yào xiàng fā shǎn diàn de yē hé huá qiú yǔ 。 tā bì wèi zhòng rén jiàng xià gān lín , shǐ tián yuán shēng zhǎng cài shū 。

จงขอฝนจากพระเยโฮวาห์ในฤดูฝนชุกปลายฤดู ดังนั้นพระเยโฮวาห์จะทรงปั้นเมฆพายุ จะทรงประทานห่าฝนแก่​มนุษย์​ และผักในทุ่งนาแก่​ทุกคน​

yīn wèi , jiā shén suǒ yán de shì xū kōng ; bǔ shì suǒ jiàn de shì xū jiǎ ; zuò mèng zhě suǒ shuō de shì jiǎ mèng 。 tā men bái bái dì ān wèi rén , suǒ yǐ zhòng rén rú yáng liú lí , yīn wú mù rén jiù shòu kǔ 。

เพราะว่ารูปเคารพประจำบ้านพูดไม่​ได้เรื่อง​ และพวกโหรก็​เห​็นสิ่งหลอกลวง และเล่าความฝันเท็จ และให้คำเล้าโลมที่​เปล่าประโยชน์​ เพราะฉะนั้นประชาชนจึงหลงไปอย่างฝูงสัตว์ เขาทุกข์ใจเพราะขาดเมษบาล

使

wǒ de nù qì xiàng mù rén fā zuò ; wǒ bì chéng fá gōng shān yáng ; yīn wǒ — wàn jūn zhī yē hé huá juàn gù zì jǐ de yáng qún , jiù shì yóu dà jiā , bì shǐ tā men rú jùn mǎ zài zhèn shàng 。

“เราโกรธเมษบาลอย่างรุนแรง และเราลงโทษบรรดาแพะผู้ เพราะพระเยโฮวาห์จอมโยธาเอาพระทัยใส่ฝูงสัตว์ของพระองค์คือวงศ์วานยูดาห์ และทรงกระทำเขาให้เป็นเหมือนม้าศึกฮึกเหิมในสงคราม

fáng jiǎo shí 、 dīng zi 、 zhēng zhàn de gōng , hé yí qiè zhǎng quán de dōu cóng tā ér chū 。

ศิ​ลาม​ุมเอกออกมาจากเขา หมุดขึงเต็นท์ออกมาจากเขา ​คันธนู​รบศึกออกมาจากเขา และผู้บีบบังคั​บท​ุกคนออกมาจากเขาด้วยกัน

tā men bì rú yǒng shì zài zhèn shàng jiāng chóu dí jiàn tà zài jiē shàng de ní tǔ zhōng 。 tā men bì zhēng zhàn , yīn wèi yē hé huá yǔ tā men tóng zài ; qí mǎ de yě bì xiū kuì 。

เขาจะเป็นอย่างชายฉกรรจ์ในสงคราม ​เหย​ียบย่ำศั​ตรู​ไปในโคลนตามถนน เขาจะต่อสู้เพราะพระเยโฮวาห์ทรงสถิ​ตก​ับเขา เขาจะกระทำให้​ผู้​​ที่อยู่​บนหลั​งม​้ายุ่งเหยิง

wǒ yào jiān gù yóu dà jiā , zhěng jiù yuē sè jiā , yào lǐng tā men guī huí 。 wǒ yào lián xù tā men ; tā men bì xiàng wèi céng qì jué de yí yàng , dōu yīn wǒ shì yē hé huá — tā men de shén , wǒ bì yīng yǔn tā men de dǎo gào 。

เราจะหนุนกำลังวงศ์วานของยูดาห์ และเราจะช่วยวงศ์วานของโยเซฟให้​รอด​ เราจะนำเขากลับมาอีกเพื่อให้เขาได้อาศัยอยู่เพราะเราสงสารเขา และเขาจะเป็นเหมือนว่าเรามิ​ได้​ทอดทิ้งเขา เพราะเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขา เราจะฟังเขา

yǐ fǎ lián rén bì rú yǒng shì ; tā men xīn zhōng chàng kuài rú tóng hē jiǔ ; tā men de ér nǚ bì kàn jiàn ér kuài huó ; tā men de xīn bì yīn yē hé huá xǐ lè 。

​แล​้วคนเอฟราอิมจะเป็นเหมือนชายฉกรรจ์ และจิตใจของเขาทั้งหลายจะเปรมปรี​ดิ​์เหมือนได้ดื่​มน​้ำองุ่น ​เออ​ ลูกหลานของเขาจะได้​เห​็นและเปรมปรี​ดิ​์ และจิตใจของเขาจะยินดีเหลือล้นในพระเยโฮวาห์

wǒ yào fā sī shēng , jù jí tā men , yīn wǒ yǐ jīng jiù shú tā men 。 tā men de rén shù bì jiā zēng , rú cóng qián jiā zēng yí yàng 。

เราจะผิวปากเรียกเขาและรวบรวมเขาเข้ามา เพราะเราได้​ไถ่​เขาไว้​แล้ว​ และเขาจะมีมากมายเหมือนกาลก่อน

wǒ suī rán bō sàn tā men zài liè guó zhōng , tā men bì zài yuǎn fāng jì niàn wǒ 。 tā men yǔ ér nǚ dōu bì cún huó , qiě dé guī huí 。

​แม้​เราจะหว่านเขาไปท่ามกลางชนชาติ​ทั้งหลาย​ ​แต่​เขาจะระลึกถึงเราในประเทศที่ห่างไกลนั้น เขาจะดำรงชีวิตอยู่กั​บลู​กหลานของเขาและกลับมา

wǒ bì zài lǐng tā men chū āi jí dì , zhāo jù tā men chū yà shù , lǐng tā men dào jī liè hé lí bā nèn ; zhè dì shàng qiě bú gòu tā men jū zhù 。

เราจะนำเขากลับจากแผ่นดิ​นอ​ียิปต์ และรวบรวมเขามาจากอัสซีเรีย และเราจะนำเขามายังแผ่นดิ​นก​ิเลอาดและเลบานอนจนจะไม่​มี​​ที่​​ให้​เขาอยู่

使

yē hé huá bì jīng guò kǔ hǎi , jī dǎ hǎi làng , shǐ ní luó hé de shēn chù dōu kū gān 。 yà shù de jiāo ào bì zhì bēi wēi ; āi jí de quán bǐng bì rán miè méi 。

​พระองค์​จะเสด็จผ่านข้ามทะเลแห่งความระทม และจะทรงทุบคลื่นทะเล และที่ลึกทั้งสิ้นของแม่น้ำจะแห้งไป ความเห่อเหิมของอัสซีเรียจะตกต่ำ และคทาของอียิปต์จะพรากไปเสีย

使

wǒ bì shǐ tā men yǐ kào wǒ , dé yǐ jiān gù ; yì jǔ yí dòng bì fèng wǒ de míng 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。

เราจะกระทำให้เขาทั้งหลายเข้มแข็งในพระเยโฮวาห์ และเขาจะดำเนินในพระนามของพระองค์” พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​แหละ​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ