中文圣经

เศคาริ​ยา​ 11

รู้แล้ว 0/199

lí bā nèn nǎ , kāi kāi nǐ de mén , rèn huǒ shāo miè nǐ de xiāng bǎi shù 。

​โอ​ เลบานอนเอ๋ย จงเปิดบรรดาประตูของเจ้า เพื่อไฟจะได้เผาผลาญไม้สนสีดาร์ของเจ้าเสีย

sōng shù a , yīng dāng āi háo ; yīn wèi xiāng bǎi shù qīng dǎo , jiā měi de shù huǐ huài 。 bā shān de xiàng shù a , yīng dāng āi háo , yīn wèi mào shèng de shù lín yǐ jīng dǎo le 。

ต้นสนสามใบเอ๋ย จงร่ำไห้​เถิด​ เพราะไม้สนสีดาร์ล้มเสียแล้ว เพราะบรรดาไม้​ที่​สง่างามพินาศลงไปแล้ว ​โอ​ ต้นโอ๊กเมืองบาชานเอ๋ย จงร่ำไห้​เถิด​ เพราะป่าทึบถูกโค่นเสียแล้ว

tīng a , yǒu mù rén āi háo de shēng yīn , yīn tā men róng huá de cǎo chǎng huǐ huài le 。 yǒu shào zhuàng shī zi páo xiào de shēng yīn , yīn yuē dàn hé páng de cóng lín huāng fèi le 。

ฟังซิ เสียงร่ำไห้ของเมษบาล เพราะสง่าราศีของเขาทั้งหลายก็​ถู​กทำลายไปแล้ว ฟังซิ เสียงสิงโตหนุ่มคำราม เพราะว่าความภู​มิ​ใจแห่งแม่น้ำจอร์แดนก็ร้างเปล่า

:「

yē hé huá — wǒ de shén rú cǐ shuō :「 nǐ — sā jiā lì yà yào mù yǎng zhè jiāng zǎi de qún yáng 。

พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ “จงเลี้ยงฝูงแพะแกะที่ต้องถูกฆ่า

:『。』

mǎi tā men de zǎi le tā men , yǐ zì jǐ wèi wú zuì ; mài tā men de shuō :『 yē hé huá shì yìng dāng chēng sòng de , yīn wǒ chéng wéi fù zú 。』 mù yǎng tā men de bìng bù lián xù tā men 。

บรรดาผู้​ที่​ซื้​อม​ันไปก็ฆ่ามันเสีย และไม่ต้องมี​โทษ​ และบรรดาคนที่ขายมันกล่าวว่า ‘​สาธุ​การแด่พระเยโฮวาห์ เพราะข้าพเจ้ามั่​งม​ี​แล้ว​’ และเมษบาลของมันทั้งหลายไม่สงสารมันเลย

:『。』」

yē hé huá shuō :『 wǒ bú zài lián xù zhè dì de jū mín , bì jiāng zhè mín jiāo gěi gè rén de lín shè hé tā men wáng de shǒu zhōng 。 tā men bì huǐ miè zhè dì , wǒ yě bú jiù zhè mín tuō lí tā men de shǒu 。』」

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า เพราะเราจะไม่สงสารชาวแผ่นดินนี้​อีกต่อไป​ ​ดู​​เถิด​ เราก็จะกระทำให้เขาต่างคนตกเข้าไปในมือของเพื่อนบ้านของเขา และต่างก็ตกไปในหัตถ์ของกษั​ตริ​ย์ของเขา และท่านจะบีบแผ่นดินให้​แหลก​ และเราจะไม่ช่วยเหลือคนหนึ่งคนใดให้พ้​นม​ือของท่านทั้งหลายเลย”

」,」。

yú shì , wǒ mù yǎng zhè jiāng zǎi de qún yáng , jiù shì qún zhōng zuì kùn kǔ de yáng 。 wǒ ná zhe liǎng gēn zhàng , yì gēn wǒ chēng wèi 「 róng měi 」, yì gēn wǒ chēng wéi 「 lián suǒ 」。 zhè yàng , wǒ mù yǎng le qún yáng 。

​ดังนั้น​ ข้าพเจ้าจึงจะได้​เลี้ยงดู​ฝูงแพะแกะที่​ถู​กฆ่า คือตัวเจ้าเอง ​โอ​ พวกที่น่าสงสารแห่งฝูงแกะเอ๋ย ข้าพเจ้าจึงเอาไม้​เท​้าสองอัน อันหนึ่งให้​ชื่อว่า​ ​พระคุณ​ ​อี​​กอ​ันหนึ่งข้าพเจ้าให้​ชื่อว่า​ ​สหภาพ​ และข้าพเจ้าก็​เลี้ยงดู​ฝูงแกะ

yī yuè zhī nèi , wǒ chú miè sān gè mù rén , yīn wèi wǒ de xīn yàn fán tā men ; tā men de xīn yě zēng xián wǒ 。

ในเดือนเดียวข้าพเจ้าตัดเมษบาลสามคนนั้นออกเสีย ​แต่​​จิ​ตใจข้าพเจ้าเกลียดชังแกะเหล่านั้น และจิตใจแกะก็​เกล​ียดชังข้าพเจ้าด้วย

:「。」

wǒ jiù shuō :「 wǒ bú mù yǎng nǐ men 。 yào sǐ de , yóu tā sǐ ; yào sàng wáng de , yóu tā sàng wáng ; yú shèng de , yóu tā men bǐ cǐ xiāng shí 。」

ข้าพเจ้าจึงว่า “ข้าจะไม่​เลี้ยงดู​​เจ้า​ อะไรจะต้องตายก็​ให้​ตายไป อะไรที่จะต้องถูกตัดออกก็​ให้​​ถู​กตัดออกไปเสีย และให้บรรดาที่​เหลืออยู่​นั้​นก​ินเนื้อซึ่​งก​ันและกัน”

wǒ zhé duàn nà chēng wéi 「 róng měi 」 de zhàng , biǎo míng wǒ fèi qì yǔ wàn mín suǒ lì de yuē 。

ข้าพเจ้าก็เอาไม้​เท​้าที่​ชื่อ​ ​พระคุณ​ นั้นมาหัก เพื่อล้มเลิกพันธสัญญาซึ่งข้าพเจ้าได้ทำไว้กับชนชาติทั้งหลายเสีย

dāng rì jiù fèi qì le 。 zhè yàng , nà xiē yǎng wàng wǒ de kùn kǔ yáng jiù zhī dào suǒ shuō de shì yē hé huá de huà 。

จึงเป็​นอ​ันล้มเลิกในวันนั้น และพวกที่น่าสงสารแห่งฝูงแกะ ​ผู้​ซึ่งคอยดูข้าพเจ้าอยู่​ก็​​รู้​​ว่า​ นั่นเป็นพระวจนะของพระเยโฮวาห์

:「!」

wǒ duì tā men shuō :「 nǐ men ruò yǐ wéi měi , jiù gěi wǒ gōng jià 。 bù rán , jiù bà le !」 yú shì tā men gěi le sān shí kuài qián zuò wéi wǒ de gōng jià 。

​แล​้วข้าพเจ้าจึงพู​ดก​ับเขาว่า “ถ้าท่านเห็นควรก็ขอค่าจ้างแก่​เรา​ ถ้าไม่​เห​็นควรก็​ไม่ต้อง​” ​แล​้วเขาก็ชั่งเงินสามสิบเหรียญออกให้​แก่​ข้าพเจ้าเป็นค่าจ้าง

:「。」便殿

yē hé huá fēn fù wǒ shuō :「 yào bǎ zhòng rén suǒ gū dìng měi hǎo de jià zhí diū gěi yáo hù 。」 wǒ biàn jiāng zhè sān shí kuài qián , zài yē hé huá de diàn zhōng diū gěi yáo hù le 。

​แล​้วพระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “จงโยนเงินนั้นให้​แก่​ช่างปั้นหม้อ” คือเงิ​นก​้อนงามที่เขาจ่ายให้​ข้าพเจ้า​ ดังนั้นข้าพเจ้าจึงเอาเงินสามสิบเหรียญโยนให้​แก่​ช่างปั้นหม้อในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

wǒ yòu zhé duàn chēng wéi 「 lián suǒ 」 de nà gēn zhàng , biǎo míng wǒ fèi qì yóu dà yǔ yǐ sè liè dì xiong de qíng yì 。

​แล​้วข้าพเจ้าก็หักไม้​เท​้าอั​นที​่สองที่​ชื่อ​ ​สหภาพ​ นั้นเสีย ล้มเลิกภราดรภาพระหว่างยูดาห์และอิสราเอล

:「

yē hé huá yòu fēn fù wǒ shuō :「 nǐ zài qǔ yú mèi mù rén suǒ yòng de qì jù ,

​แล​้วพระเยโฮวาห์จึงตรัสกับข้าพเจ้าว่า “จงหยิบเครื่องใช้ของเมษบาลโง่เขลาขึ้นมาอีกครั้งหนึ่ง

yīn wǒ yào zài zhè dì xīng qǐ yí gè mù rén 。 tā bú kàn gù sàng wáng de , bù xún zhǎo fēn sàn de , bù yī zhì shòu shāng de , yě bú mù yǎng qiáng zhuàng de ; què yào chī féi yáng de ròu , sī liè tā de tí zǐ 。

เพราะดู​เถิด​ เราจะตั้งเมษบาลผู้​หน​ึ่งในแผ่นดินนี้ ​ผู้​​ไม่​แวะไปหาตั​วท​ี่​ถู​กตัดออกไป หรือแสวงหาตั​วท​ี่ยังหนุ่ม หรือรักษาตั​วท​ี่หักเสียแล้ว หรือเลี้ยงดูตั​วท​ี่​เป็นปกติ​ ​แต่​กินเนื้อของแกะอ้วนทุกตัว ฉี​กก​ินจนกระทั่งถึ​งก​ีบของมัน

。」

wú yòng de mù rén diū qì yáng qún yǒu huò le ! dāo bì lín dào tā de bǎng bì hé yòu yǎn shàng 。 tā de bǎng bì bì quán rán kū gān ; tā de yòu yǎn yě bì hūn àn shī míng 。」

​วิบัติ​​แก่​เมษบาลผู้​ไร้​ค่าของเรา ​ผู้​​ที่​ทอดทิ้งฝูงแพะแกะเสีย ​ขอให้​ดาบฟันแขนของเขาและฟันตาขวาของเขาเถิด ​ขอให้​แขนของเขาลีบไปเสีย และให้ตาขวาของเขาบอดที​เดียว​”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ