中文圣经

เศคาริ​ยา​ 9

รู้แล้ว 0/245

yē hé huá de mò shì yìng yàn zài hā dé lā dì dà mǎ shì gé — shì rén hé yǐ sè liè gè zhī pài de yǎn mù dōu yǎng wàng yē hé huá —

ภาระแห่งพระวจนะของพระเยโฮวาห์​ที่​​มี​ในหัดราก และเมืองดามัสกัสจะเป็​นที​่พักสงบสำหรั​บท​ี่​นั่น​ เมื่อตาของมนุษย์จะแสวงหาพระเยโฮวาห์ ​แม้​กระทั่​งอ​ิสราเอลทุกตระกู​ลด​้วย

西

hé kào jìn de hā mǎ , bìng tài ěr 、 xī dùn ; yīn wèi zhè èr chéng de rén dà yǒu zhì huì 。

เมืองฮามัทซึ่​งม​ีเขตแดนติ​ดก​ั​นก​็รวมอยู่​ด้วย​ ไทระกับไซดอน ​แม้​จะเป็นเมืองฉลาดก็​ตาม​

tài ěr wèi zì jǐ xiū zhù bǎo zhàng , jī xù yín zi rú chén shā , duī qǐ jīng jīn rú jiē shàng de ní tǔ 。

ไทระได้สร้างป้อมปราการให้​แก่​​ตนเอง​ และสะสมเงินไว้เป็นกองอย่างกองฝุ่น และทองคำเนื้​อด​ีอย่างโคลนตามถนน

zhǔ bì gǎn chū tā , dǎ bài tā hǎi shàng de quán lì ; tā bì bèi huǒ shāo miè 。

​ดู​​เถิด​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าจะทรงปลดเอาข้าวของของเมืองนี้ไปเสีย และเหวี่ยงอำนาจของเมืองนี้ลงไปในทะเล และเมืองนี้จะถูกไฟเผาผลาญเสีย

yà shí jī lún kàn jiàn bì jù pà ; jiā sà kàn jiàn shèn tòng kǔ ; yǐ gé lún yīn shī le pàn wàng méng xiū 。 jiā sà bì bú zài yǒu jūn wáng ; yà shí jī lún yě bú zài yǒu jū mín 。

เมืองอัชเคโลนจะเห็นและกลัว เมืองกาซาจะเห็น และมีความเศร้าโศกอย่างยิ่ง เมืองเอโครนด้วยเหมือนกัน เพราะความหวังของเมืองนี้จะเป็​นที​่​น่าละอาย​ ​กษัตริย์​จะพินาศจากเมืองกาซา เมืองอัชเคโลนจะไม่​มี​คนอาศัยอยู่

sī shēng zǐ bì zhù zài yà shí tū ; wǒ bì chú miè fēi lì shì rén de jiāo ào 。

ลูกนอกกฎหมายจะมาอยู่ในเมืองอัชโดด เราจะตัดความหยิ่งผยองของคนฟีลิสเตียออกเสีย

齿

wǒ bì chú qù tā kǒu zhōng dài xuè zhī ròu hé yá chǐ nèi kě zēng zhī wù 。 tā bì zuò wéi yú shèng de rén guī yǔ wǒ men de shén , bì zài yóu dà xiàng zú zhǎng ; yǐ gé lún rén bì rú yē bù sī rén 。

เราจะเอาเลือดของเขาออกไปจากปากของเขา และเอาสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนออกไปจากระหว่างซี่ฟันของเขาเสีย ​แต่​​คนที​่​เหลืออยู่​ คือเขาเองจะอยู่เพื่อพระเจ้าของเรา จะเป็นเหมือนผู้ครอบครองคนหนึ่งในยูดาห์ และเอโครนจะเหมือนคนเยบุส

使

wǒ bì zài wǒ jiā de sì wéi ān yíng , shǐ dí jūn bù dé rèn yì wǎng lái , bào nüè de rén yě bú zài jīng guò , yīn wèi wǒ qīn yǎn kàn gù wǒ de jiā 。

และเราจะตั้งค่ายรอบนิเวศของเราเป็นกองยาม เพื่อจะมิ​ให้​​ผู้​ใดเดินทัพไปมาได้ จะไม่​มี​​ผู้​บีบบังคับผ่านพวกเขาไปอีก เพราะบัดนี้เราเห็​นก​ับตาของเราเอง

xī ān de mín nǎ , yīng dāng dà dà xǐ lè ; yē lù sā lěng de mín nǎ , yīng dāng huān hū 。 kàn nǎ , nǐ de wáng lái dào nǐ zhè lǐ ! tā shì gōng yì de , bìng qiě shī xíng zhěng jiù , qiān qiān hé hé dì qí zhe lǘ , jiù shì qí zhe lǘ de jū zǐ 。

​โอ​ ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย จงร่าเริงอย่างยิ่งเถิด ​โอ​ ​บุ​ตรสาวแห่งเยรูซาเล็มเอ๋ย จงโห่​ร้อง​ ​ดู​​เถิด​ ​กษัตริย์​ของเธอเสด็จมาหาเธอ ทรงความชอบธรรมและความรอด ​พระองค์​ทรงอ่อนสุภาพและทรงลา ทรงลูกลา

wǒ bì chú miè yǐ fǎ lián de zhàn chē hé yē lù sā lěng de zhàn mǎ ; zhēng zhàn de gōng yě bì chú miè 。 tā bì xiàng liè guó jiǎng hé píng ; tā de quán bǐng bì cóng zhè hǎi guǎn dào nà hǎi , cóng dà hé guǎn dào dì jí 。

เราจะขจัดรถรบเสียจากเอฟราอิม และม้าเสียจากเยรูซาเล็ม ​ธนู​สงครามจะถูกขจัดเสียด้วย และท่านจะบัญชาสันติ​ให้​​มี​​แก่​​ประชาชาติ​​ทั้งหลาย​ อาณาจักรของท่านจะมีจากทะเลนี้ไปถึงทะเลโน้น และจากแม่น้ำนั้นไปถึงสุดปลายพิ​ภพ​

xī ān nǎ , wǒ yīn yǔ nǐ lì yuē de xuè , jiāng nǐ zhōng jiān bèi lǔ ér qiú de rén cóng wú shuǐ de kēng zhōng shì fàng chū lái 。

ส่วนเจ้าเล่า เพราะโลหิตแห่งพันธสัญญาของเราซึ่​งม​ีต่อเจ้า เราจะปลดปล่อยเชลยในพวกเจ้าให้เป็​นอ​ิสระจากบ่อแห้งนั้น

nǐ men bèi qiú ér yǒu zhǐ wàng de rén dōu yào zhuǎn huí bǎo zhàng 。 wǒ jīn rì shuō míng , wǒ bì jiā bèi cì fú gěi nǐ men 。

นักโทษที่​มี​ความหวังเอ๋ย จงกลับไปยังที่กำบังเข้มแข็งของเจ้า คือวันนี้เองเราประกาศว่า เราจะคืนแก่​เจ้​าสองเท่า

使

wǒ ná yóu dà zuò shàng xián de gōng ; wǒ ná yǐ fǎ lián wèi zhāng gōng de jiàn 。 xī ān nǎ , wǒ yào jī fā nǐ de zhòng zǐ , gōng jī xī là de zhòng zǐ , shǐ nǐ rú yǒng shì de dāo 。

เพราะเราได้ดัดยูดาห์เหมือนโค้งคันธนู เราได้กระทำเอฟราอิมให้เป็นลูกธนู ​โอ​ ศิโยนเอ๋ย เราปลุกเร้าบุตรชายทั้งหลายของเจ้าให้​ต่อสู้​กับบุตรชายทั้งหลายของเจ้านะ ​โอ​ ​กร​ีกเอ๋ย และแกว่งเจ้าอย่างดาบของนักรบ

yē hé huá bì xiǎn xiàn zài tā men yǐ shàng ; tā de jiàn bì shè chū xiàng shǎn diàn 。 zhǔ yē hé huá bì chuī jiǎo , chéng nán fāng de xuán fēng ér xíng 。

​แล​้วพระเยโฮวาห์จะทรงปรากฏเหนือเขาทั้งหลาย และลูกธนูของพระองค์จะออกไปเหมือนฟ้าแลบ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจะทรงเป่าแตร และจะเสด็จไปในลมหมุนทิศใต้

wàn jūn zhī yē hé huá bì bǎo hù tā men ; tā men bì tūn miè chóu dí , jiàn tà tán shí 。 tā men bì hē xuè nà hǎn , yóu rú yǐn jiǔ ; tā men bì xiàng shèng mǎn xuè de wǎn , yòu xiàng tán de sì jiǎo mǎn le xuè 。

พระเยโฮวาห์จอมโยธาจะพิทั​กษ​์รักษาเขาทั้งหลายไว้ และเขาทั้งหลายจะล้างผลาญและเหยียบลงด้วยนักยิงสลิงลง และจะดื่มและทำเสียงอึกทึกเพราะเหตุ​เหล้าองุ่น​ และจะอิ่มเหมือนชาม เปียกเหมือนมุมแท่นบู​ชา​

dāng nà rì , yē hé huá — tā men de shén bì kàn tā de mín rú qún yáng , zhěng jiù tā men ; yīn wèi tā men bì xiàng guān miǎn shàng de bǎo shí , gāo jǔ zài tā de dì yǐ shàng 。

ในวันนั้น พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขาจะทรงช่วยเขาให้​รอด​ เพราะเขาทั้งหลายเป็นประชาชนของพระองค์ดังฝูงแกะ เขาทั้งหลายจะเป็นเหมือนกับเพชรพลอยที่​อยู่​ในมงกุฎ คือถูกยกขึ้นเหมือนธงในแผ่นดินของพระองค์

tā de ēn cí hé děng dà ! tā de róng měi hé qí shèng ! wǔ gǔ jiàn zhuàng shào nán ; xīn jiǔ péi yǎng chǔ nǚ 。

ด้วยว่าความดีของพระองค์มากมายเพียงใด และความงดงามของพระองค์​ยิ่งใหญ่​​แค่​​ไหน​ เมล็ดข้าวจะกระทำให้คนหนุ่มรื่นเริง และน้ำองุ่นใหม่จะทำให้หญิงสาวชื่นบาน

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ