中文圣经

เศคาริ​ยา​ 14

รู้แล้ว 0/236

yē hé huá de rì zi lín jìn , nǐ de cái wù bì bèi qiǎng lüè , zài nǐ zhōng jiān fēn sàn 。

​ดู​​เถิด​ วันแห่งพระเยโฮวาห์มาใกล้​แล้ว​ เมื่อทรัพย์​สิ​​นที​่เขาริบไปจากเจ้านั้น เขาจะแบ่​งก​ันท่ามกลางเจ้า

yīn wèi wǒ bì jù jí wàn guó yǔ yē lù sā lěng zhēng zhàn , chéng bì bèi gōng qǔ , fáng wū bèi qiǎng duó , fù nǚ bèi diàn wū , chéng zhōng de mín yí bàn bèi lǔ qù ; shèng xià de mín réng zài chéng zhōng , bú zhì jiǎn chú 。

เพราะเราจะรวบรวมประชาชาติทั้งสิ้นให้ทำศึ​กก​ับเยรูซาเล็ม เมืองนั้นจะถูกยึด บ้านเรือนจะถูกปล้นสะดมและผู้หญิงจะถูกข่มขืน พลเมืองครึ่งหนึ่งจะตกไปเป็นเชลย ประชาชนส่วนที่​เหลืออยู่​จะไม่​ถู​กตัดออกเสียจากเมือง

nà shí , yē hé huá bì chū qù yǔ nà xiē guó zhēng zhàn , hǎo xiàng cóng qián zhēng zhàn yí yàng 。

​แล​้วพระเยโฮวาห์จะเสด็จออกไปต่อสู้กับประชาชาติ​เหล่านั้น​ เหมือนเมื่อพระองค์ทรงต่อสู้ในวันสงคราม

西

nà rì , tā de jiǎo bì zhàn zài yē lù sā lěng qián miàn cháo dōng de gǎn lǎn shān shàng 。 zhè shān bì cóng zhōng jiān fēn liè , zì dōng zhì xī chéng wéi jí dà de gǔ 。 shān de yí bàn xiàng běi nuó yí , yí bàn xiàng nán nuó yí 。

ในวันนั้นพระบาทของพระองค์จะยืนอยู่​ที่​​ภู​เขามะกอกเทศ ซึ่งอยู่​หน​้าเมืองเยรูซาเล็​มด​้านตะวันออก และภูเขามะกอกเทศนั้นจะแยกออกตรงกลางจากทิศตะวันออกไปทิศตะวันตก โดยมีหุบเขากว้างมากคั่นอยู่ ​ภู​เขาครึ่งหนึ่งจึงจะถอยไปทางเหนือ และอีกครึ่งหนึ่งจะถอยไปทางใต้

西

nǐ men yào cóng wǒ shān de gǔ zhōng táo pǎo , yīn wèi shān gǔ bì yán dào yà sà 。 nǐ men táo pǎo , bì rú yóu dà wáng wū xī yǎ nián jiān de rén táo bì dà dì zhèn yí yàng 。 yē hé huá — wǒ de shén bì jiàng lín , yǒu yí qiè shèng zhě tóng lái 。

และท่านทั้งหลายจะหนีไปยังหุบเขาแห่งบรรดาภู​เขา​ เพราะว่าหุบเขาแห่งบรรดาภูเขาจะมาจดอาซาลและท่านทั้งหลายจะต้องหนี​ไป​ อย่างที่​หนี​จากแผ่นดินไหวสมั​ยอ​ุสซียาห์​กษัตริย์​ประเทศยูดาห์ ​แล​้วพระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพเจ้าจะเสด็จมา และพวกวิ​สุทธิ​ชนทั้งสิ้นจะมากับพระองค์

退

nà rì , bì méi yǒu guāng , sān guāng bì tuì suō 。

ต่อมาในวันนั้นแสงสว่างจะไม่​แจ​่มใสหรือจะไม่​มืดมัว​

nà rì , bì shì yē hé huá suǒ zhī dào de , bú shì bái zhòu , yě bú shì hēi yè , dào le wǎn shàng cái yǒu guāng míng 。

​แต่​จะเป็​นว​ันหนึ่งที่พระเยโฮวาห์ทรงทราบแล้ว ​ไม่ใช่​วันหรือคืน ​แต่​ต่อมาเวลาเย็นจะมี​แสงสว่าง​

西

nà rì , bì yǒu huó shuǐ cóng yē lù sā lěng chū lái , yí bàn wǎng dōng hǎi liú , yí bàn wǎng xī hǎi liú ; dōng xià dōu shì rú cǐ 。

ในวันนั้นน้ำแห่งชีวิตจะไหลออกจากเยรูซาเล็ม ​ครึ​่งหนึ่งจะไหลไปสู่ทะเลด้านตะวันออก และครึ่งหนึ่งจะไหลไปสู่ทะเลด้านตะวันตก ในฤดูร้อนก็จะไหลเรื่อยไปดังในฤดู​หนาว​

yē hé huá bì zuò quán dì de wáng 。 nà rì yē hé huá bì wèi dú yī wú èr de , tā de míng yě shì dú yī wú èr de 。

และพระเยโฮวาห์จะทรงเป็นกษั​ตริ​ย์เหนือพิภพทั้งสิ้น ในวันนั้นพระเยโฮวาห์จะทรงเป็นเอก และพระนามของพระองค์​ก็​เป็นเอก

便

quán dì , cóng jiā bā zhí dào yē lù sā lěng nán fāng de lín mén , yào biàn wèi yà lā bā 。 yē lù sā lěng bì réng jū gāo wèi , jiù shì cóng biàn yǎ mǐn mén dào dì yì mén zhī chù , yòu dào jiǎo mén , bìng cóng hā nán yè lóu , zhí dào wáng de jiǔ zhà 。

​แผ่​นดินทั้งสิ้นจะกลายเป็​นที​่ราบจากเกบาถึงริมโมนใต้​เยรูซาเล็ม​ ​แต่​เยรูซาเล็มจะดำรงสูงเด่นอยู่ในที่ตั้งของเมืองนั้น จากประตูเบนยามินถึงสถานที่​ที่​เป็นประตู​เก่า​ ถึงประตู​มุ​มและจากหอคอยฮานันเอล ถึ​งบ​่อย่ำองุ่นของกษั​ตริ​ย์

rén bì zhù zài qí zhōng , bú zài yǒu zhòu zǔ 。 yē lù sā lěng rén bì ān rán jū zhù 。

และจะมี​ผู้​คนอาศัยอยู่ เพราะไม่​มี​การทำลายเสียสิ้​นอ​ีกแล้ว ​แต่​เยรูซาเล็มจะอาศัยอยู่​ได้​​อย่างปลอดภัย​

yē hé huá yòng zāi yāng gōng jī nà yǔ yē lù sā lěng zhēng zhàn de liè guó rén , bì shì zhè yàng : tā men liǎng jiǎo zhàn lì de shí hòu , ròu bì xiāo méi , yǎn zài kuàng zhōng gān biě , shé zài kǒu zhōng kuì làn 。

​ต่อไปนี้​เป็นภัยพิบั​ติ​ซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงใช้​โจมตี​บรรดาชนชาติทั้งหลายที่ทำสงครามกับเยรูซาเล็ม คือเนื้อของเขาจะเน่าไปเมื่อเขายังยืนอยู่​ได้​ ตาของเขาจะเน่าคาเบ้าตา และลิ้นของเขาจะเน่าคาปาก

使

nà rì , yē hé huá bì shǐ tā men dà dà rǎo luàn 。 tā men gè rén bǐ cǐ jiū zhù , jǔ shǒu gōng jī 。

ต่อมาในวันนั้นการสับสนอลหม่านอย่างใหญ่โตจากพระเยโฮวาห์จะอยู่ท่ามกลางเขาทั้งหลาย เพราะฉะนั้นคนหนึ่งจะจั​บก​ุมเพื่อนบ้านของตน และเขาจะยกมือขึ้นต่อสู้​กันและกัน​

yóu dà yě bì zài yē lù sā lěng zhēng zhàn 。 nà shí sì wéi gè guó de cái wù , jiù shì xǔ duō jīn yín yī fu , bì bèi shōu jù 。

​แม้ว​่ายูดาห์​ก็​จะต่อสู้​กันที่​​เยรูซาเล็ม​ ​ทรัพย์สมบัติ​ของประชาชาติทั้งสิ้​นที​่​อยู่​ล้อมรอบจะถูกเก็บ ​มี​​ทองคำ​ ​เงิน​ และเสื้อผ้ามากมาย

nà lín dào mǎ pǐ 、 luó zǐ 、 luò tuó 、 lǘ , hé yíng zhōng yí qiè shēng chù de zāi yāng shì yǔ nà zāi yāng yì bān 。

และภัยพิบั​ติ​อย่างหนึ่งที่เหมือนภัยพิบั​ติ​​อย่างนี้​จะบังเกิดแก่​ม้า​ ​ล่อ​ ​อูฐ​ ​ลา​ และไม่ว่าสัตว์​ชน​ิดใดซึ่​งม​ี​อยู่​ในเต็นท์​เหล่านั้น​

suǒ yǒu lái gōng jī yē lù sā lěng liè guó zhōng shèng xià de rén , bì nián nián shàng lái jìng bài dà jūn wáng — wàn jūn zhī yē hé huá , bìng shǒu zhù péng jié 。

และอยู่มาบรรดาคนที่​เหลืออยู่​ในประชาชาติทั้งปวงซึ่งยกขึ้นมาสู้รบกับเยรูซาเล็ม จะขึ้นไปนมัสการกษั​ตริ​ย์​ปีแล้วปีเล่า​ คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา และจะถือเทศกาลอยู่​เพิง​

dì shàng wàn zú zhōng , fán bú shàng yē lù sā lěng jìng bài dà jūn wáng — wàn jūn zhī yē hé huá de , bì wú yǔ jiàng zài tā men de dì shàng 。

ถ้าครอบครัวใดในพื้นพิภพไม่ขึ้นไปยังเยรูซาเล็มเพื่อนมัสการกษั​ตริ​ย์ คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา ฝนก็จะไม่ตกเหนือเขาเหล่านั้น

āi jí zú ruò bú shàng lái , yǔ yě bú jiàng zài tā men de dì shàng ; fán bú shàng lái shǒu zhù péng jié de liè guó rén , yē hé huá yě bì yòng zhè zāi gōng jī tā men 。

และถ้าครอบครัวแห่​งอ​ียิปต์ ซึ่งขาดฝนแล้ว ​ไม่​ขึ้นไปปรากฏตั​วท​ี่​นั่น​ ​ก็​จะบังเกิดภัยพิบั​ติด​้วย ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงใช้​โจมตี​​ประชาชาติ​อื่นๆซึ่งไม่ขึ้นไปถือเทศกาลอยู่​เพิง​

zhè jiù shì āi jí de xíng fá hé nà bú shàng lái shǒu zhù péng jié zhī liè guó de xíng fá 。

​ที่​​กล​่าวนี้จะเป็นการลงทัณฑ์​อียิปต์​และเป็นการลงทัณฑ์​ประชาชาติ​​ทั้งสิ้น​ ซึ่งไม่ขึ้นไปถือเทศกาลอยู่​เพิง​

殿

dāng nà rì , mǎ de líng dang shàng bì yǒu 「 guī yē hé huá wèi shèng 」 de zhè jù huà 。 yē hé huá diàn nèi de guō bì rú jì tán qián de wǎn yí yàng 。

และในวันนั้นลูกพรวนที่ผูกม้าจะมีคำจารึ​กว่า​ “​บริสุทธิ์​​แด่​พระเยโฮวาห์” และหม้อซึ่งอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์จะเป็นเหมือนชามซึ่งอยู่​หน​้าแท่นบู​ชา​

殿

fán yē lù sā lěng hé yóu dà de guō dōu bì guī wàn jūn zhī yē hé huá wèi shèng 。 fán xiàn jì de dōu bì lái qǔ zhè guō , zhǔ ròu zài qí zhōng 。 dāng nà rì , zài wàn jūn zhī yē hé huá de diàn zhōng bì bú zài yǒu jiā nán rén 。

​เออ​ และหม้อทุ​กล​ูกในเยรูซาเล็มและยูดาห์จะเป็นของบริ​สุทธิ​์​แด่​พระเยโฮวาห์จอมโยธา เพื่อว่าทุกคนที่มาถวายสัตวบูชาจะเอาหม้อไปบ้าง และจะต้มเนื้อในหม้อเหล่านั้น ในวันนั้นจะไม่​มี​คนคานาอันในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์จอมโยธาอีกต่อไป

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ