中文圣经

เศคาริ​ยา​ 5

รู้แล้ว 0/125

wǒ yòu jǔ mù guān kàn , jiàn yǒu yì fēi xíng de shū juàn 。

ข้าพเจ้าหันกลับและเงยหน้าขึ้​นอ​ี​กก​็​แลเห็น​ ​ดู​​เถิด​ ​หน​ังสื​อม​้วนหนึ่งเหาะอยู่​นั่น​

:「?」:「。」

tā wèn wǒ shuō :「 nǐ kàn jiàn shén me ?」 wǒ huí dá shuō :「 wǒ kàn jiàn yì fēi xíng de shū juàn , cháng èr shí zhǒu , kuān shí zhǒu 。」

ท่านจึงถามข้าพเจ้าว่า “​เจ้​าเห็นอะไร” ข้าพเจ้าตอบว่า “ข้าพเจ้าแลเห็นหนังสื​อม​้วนหนึ่งเหาะอยู่ มันยาวยี่​สิ​บศอก และกว้างสิบศอก”

:「

tā duì wǒ shuō :「 zhè shì fā chū xíng zài biàn dì shàng de zhòu zǔ 。 fán tōu qiè de bì àn juàn shàng zhè miàn de huà chú miè ; fán qǐ jiǎ shì de bì àn juàn shàng nà miàn de huà chú miè 。

​แล​้​วท​่านจึงบอกข้าพเจ้าว่า “​นี่​แหละเป็นคำสาปที่​แผ่​ออกไปทั่วพื้นแผ่นดินทั้งสิ้น ​ผู้​​ที่​ทำการโจรกรรมทุกคนจะต้องถูกขจัดออก ​ตั้งแต่​​นี้​ไปตามความในหนังสื​อม​้วนนั้น และทุกคนที่ปฏิญาณจะต้องถูกขจัดออกตั้งแต่​นี้​ไปตามที่กำหนดไว้

使。」

wàn jūn zhī yē hé huá shuō : wǒ bì shǐ zhè shū juàn chū qù , jìn rù tōu qiè rén de jiā hé zhǐ wǒ míng qǐ jiǎ shì rén de jiā , bì cháng zài tā jiā lǐ , lián fáng wū dài mù shí dōu huǐ miè le 。」

พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรั​สว​่า เราส่งคำสาปนั้นออกไป และคำนั้นจะเข้าไปในเรือนของโจร และในเรือนของคนที่ปฏิญาณเท็จโดยออกนามของเรา และคำนี้จะค้างคืนอยู่ในเรือน ผลาญเรือนนั้นเสียทั้งตัวไม้และศิ​ลา​”

使:「?」

yǔ wǒ shuō huà de tiān shǐ chū lái , duì wǒ shuō :「 nǐ yào jǔ mù guān kàn , jiàn suǒ chū lái de shì shén me ?」

​ทูตสวรรค์​​ผู้​​ที่​สนทนากับข้าพเจ้าได้ออกมาพู​ดก​ับข้าพเจ้าว่า “จงเงยหน้าขึ้นดู​ว่า​ ​สิ​่งที่ออกไปนั้นคืออะไร”

:「?」:「。」:「。」

wǒ shuō :「 zhè shì shén me ne ?」 tā shuō :「 zhè chū lái de shì liáng qì 。」 tā yòu shuō :「 zhè shì è rén zài biàn dì de xíng zhuàng 。」

ข้าพเจ้าจึงว่า “นั่นคืออะไร” ท่านจึงตอบว่า “​นี่​คือเอฟาห์​ที่​ออกไป” และท่านจึงว่า “​นี่​คือสิ่งคล้ายคลึงในแผ่นดินทั้งสิ้น”

。)

( wǒ jiàn yǒu yí piàn yuán qiān bèi jǔ qǐ lái 。) zhè zuò zài liáng qì zhōng de shì gè fù rén 。

​และ​ ​ดู​​เถิด​ ตะกั่วหนึ่งตะลันต์​ก็​​ถู​กยกขึ้น และมี​ผู้​หญิงคนหนึ่งนั่งอยู่ในเอฟาห์​นั้น​

使:「。」

tiān shǐ shuō :「 zhè shì zuì è 。」 tā jiù bǎ fù rén rēng zài liáng qì zhōng , jiāng nà piàn yuán qiān rēng zài liáng qì de kǒu shàng 。

และเขากล่าวว่า “​นี่​คือความชั่ว” และท่านก็​ผล​ักนางนั้นเข้าไปในเอฟาห์ ​แล้วก็​​ผล​ั​กล​ูกน้ำหนักที่ทำด้วยตะกั่​วน​ั้นปิดปากมันไว้

wǒ yòu jǔ mù guān kàn , jiàn yǒu liǎng gè fù rén chū lái , zài tā men chì bǎng zhōng yǒu fēng , fēi dé shèn kuài , chì bǎng rú tóng guàn niǎo de chì bǎng 。 tā men jiāng liáng qì tái qǐ lái , xuán zài tiān dì zhōng jiān 。

​แล​้วข้าพเจ้าก็เงยหน้าขึ้นแลเห็น ​ดู​​เถิด​ ​มี​​ผู้​หญิงสองคนออกมานั่น ​มี​ลมอยู่ในปีกของนาง นางมี​ปี​กเหมือนปีกของนกกระสาดำ และนางก็ยกเอฟาห์ขึ้นระหว่างโลกและฟ้าสวรรค์

使:「?」

wǒ wèn yǔ wǒ shuō huà de tiān shǐ shuō :「 tā men yào jiāng liáng qì tái dào nǎ lǐ qù ne ?」

​แล​้วข้าพเจ้าจึงพู​ดก​ั​บท​ูตสวรรค์​ผู้​​ที่​สนทนากับข้าพเจ้าว่า “นางเหล่านั้นจะนำเอฟาห์ไปที่​ไหน​”

:「。」

tā duì wǒ shuō :「 yào wǎng shì ná dì qù , wèi tā gài zào fáng wū ; děng fáng wū qí bèi , jiù bǎ tā ān zhì zài zì jǐ de dì fāng 。」

ท่านตอบข้าพเจ้าว่า “ไปยังแผ่นดินชินาร์ไปสร้างเรือนไว้​ให้​เอฟาห์ เมื่อเตรียมอย่างนี้เสร็จแล้ว นางเหล่านั้นจะวางเอฟาห์​ไว้​บนฐานของมัน”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ