中文圣经

Mga Awit 130

alam 0/58

yē hé huá a , wǒ cóng shēn chù xiàng nǐ qiú gào !

Yahweh, mula sa kailaliman ako ay umiiyak sa iyo.

zhǔ a , qiú nǐ tīng wǒ de shēng yīn ! yuàn nǐ cè ěr tīng wǒ kěn qiú de shēng yīn !

Panginoon, pakinggan mo ang aking boses; hayaan ang iyong mga tainga na tumuon sa aking mga pagsusumamo ng iyong awa.

zhǔ — yē hé huá a , nǐ ruò jiū chá zuì niè , shuí néng zhàn dé zhù ne ?

Yahweh, kung tatandaan mo ang mga kasamaan, Panginoon, sino ang makatatagal?

dàn zài nǐ yǒu shè miǎn zhī ēn , yào jiào rén jìng wèi nǐ 。

Pero mayroong kapatawaran sa iyo, para ikaw ay sambahin.

wǒ děng hòu yē hé huá , wǒ de xīn děng hòu ; wǒ yě yǎng wàng tā de huà 。

Naghihintay ako para kay Yahweh, naghihintay ang aking kaluluwa, at sa kaniyang salita ako ay umaasa.

wǒ de xīn děng hòu zhǔ , shèng yú shǒu yè de , děng hòu tiān liàng , shèng yú shǒu yè de , děng hòu tiān liàng 。

Naghihintay ang aking kaluluwa para sa Panginoon ng higit kaysa sa tagabantay na naghihintay na mag-umaga.

yǐ sè liè a , nǐ dāng yǎng wàng yē hé huá ! yīn tā yǒu cí ài , yǒu fēng shèng de jiù ēn 。

O Israel, umasa ka kay Yahweh. Si Yahweh ay maawain, at siya ay labis na nagnanais magpatawad.

tā bì jiù shú yǐ sè liè tuō lí yí qiè de zuì niè 。

Siya ang tutubos sa Israel mula sa lahat ng kanilang mga kasalanan.

Subukan ang sarili sa kabanatang ito

Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.