Mga Awit 130
耶和华啊,我从深处向你求告!
yē hé huá a , wǒ cóng shēn chù xiàng nǐ qiú gào !
Yahweh, mula sa kailaliman ako ay umiiyak sa iyo.
主啊,求你听我的声音! 愿你侧耳听我恳求的声音!
zhǔ a , qiú nǐ tīng wǒ de shēng yīn ! yuàn nǐ cè ěr tīng wǒ kěn qiú de shēng yīn !
Panginoon, pakinggan mo ang aking boses; hayaan ang iyong mga tainga na tumuon sa aking mga pagsusumamo ng iyong awa.
主—耶和华啊,你若究察罪孽, 谁能站得住呢?
zhǔ — yē hé huá a , nǐ ruò jiū chá zuì niè , shuí néng zhàn dé zhù ne ?
Yahweh, kung tatandaan mo ang mga kasamaan, Panginoon, sino ang makatatagal?
但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。
dàn zài nǐ yǒu shè miǎn zhī ēn , yào jiào rén jìng wèi nǐ 。
Pero mayroong kapatawaran sa iyo, para ikaw ay sambahin.
我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
wǒ děng hòu yē hé huá , wǒ de xīn děng hòu ; wǒ yě yǎng wàng tā de huà 。
Naghihintay ako para kay Yahweh, naghihintay ang aking kaluluwa, at sa kaniyang salita ako ay umaasa.
我的心等候主, 胜于守夜的,等候天亮, 胜于守夜的,等候天亮。
wǒ de xīn děng hòu zhǔ , shèng yú shǒu yè de , děng hòu tiān liàng , shèng yú shǒu yè de , děng hòu tiān liàng 。
Naghihintay ang aking kaluluwa para sa Panginoon ng higit kaysa sa tagabantay na naghihintay na mag-umaga.
以色列啊,你当仰望耶和华! 因他有慈爱,有丰盛的救恩。
yǐ sè liè a , nǐ dāng yǎng wàng yē hé huá ! yīn tā yǒu cí ài , yǒu fēng shèng de jiù ēn 。
O Israel, umasa ka kay Yahweh. Si Yahweh ay maawain, at siya ay labis na nagnanais magpatawad.
他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
tā bì jiù shú yǐ sè liè tuō lí yí qiè de zuì niè 。
Siya ang tutubos sa Israel mula sa lahat ng kanilang mga kasalanan.
Subukan ang sarili sa kabanatang ito
Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.