中文圣经

Mga Awit 142

alam 0/78

wǒ fā shēng āi gào yē hé huá , fā shēng kěn qiú yē hé huá 。

Gamit ang aking boses ako ay tumatawag kay Yahweh; nagsumamo ako gamit ang aking boses kay Yahweh.

wǒ zài tā miàn qián tǔ lù wǒ de kǔ qíng , chén shuō wǒ de huàn nàn 。

Ibinuhos ko ang aking pagdadalamhati sa harap niya; sinabi ko sa kaniya ang aking mga kaguluhan.

wǒ de líng zài wǒ lǐ miàn fā hūn de shí hòu , nǐ zhī dào wǒ de dào lù 。 zài wǒ xíng de lù shang , dí rén wéi wǒ àn shè wǎng luó 。

Kapag nanghina ang aking espiritu, alam mo ang aking landas. Sa aking paglalakad sila ay nagtago ng patibong para sa akin.

qiú nǐ xiàng wǒ yòu biān guān kàn , yīn wèi méi yǒu rén rèn shi wǒ ; wǒ wú chù bì nàn , yě méi yǒu rén juàn gù wǒ 。

Tumingin ako sa aking kanan at nakita na walang sinuman ang nagmamalasakit sa akin. Hindi na ako makakatakas; walang nag-aalala sa aking buhay.

yē hé huá a , wǒ céng xiàng nǐ āi qiú 。 wǒ shuō : nǐ shì wǒ de bì nàn suǒ ; zài huó rén zhī dì , nǐ shì wǒ de fú fēn 。

Ako ay tumawag sa iyo, Yahweh; at sinabi, “ Ikaw ang aking kublihan, ang aking bahagi sa lupain ng mga buhay.

qiú nǐ cè ěr tīng wǒ de hū qiú , yīn wǒ luò dào jí bēi zhī dì ; qiú nǐ jiù wǒ tuō lí bī pò wǒ de rén , yīn wèi tā men bǐ wǒ qiáng shèng 。

Makinig ka sa aking tawag, dahil napakalungkot ko; sagipin mo ako mula sa aking mga taga-usig, dahil sila ay mas malakas kaysa sa akin.

qiú nǐ lǐng wǒ chū lí bèi qiú zhī dì , wǒ hǎo chēng zàn nǐ de míng 。 yì rén bì huán rào wǒ , yīn wèi nǐ shì yòng hòu ēn dài wǒ 。

Ilabas mo ang aking kaluluwa mula sa kulungan para ako ay makapagpasalamat sa iyong pangalan. Ang matutuwid ay magtitipon sa aking paligid dahil ikaw ay naging mabuti sa akin.”

Subukan ang sarili sa kabanatang ito

Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.