Mga Awit 143
耶和华啊,求你听我的祷告, 留心听我的恳求, 凭你的信实和公义应允我。
yē hé huá a , qiú nǐ tīng wǒ de dǎo gào , liú xīn tīng wǒ de kěn qiú , píng nǐ de xìn shí hé gōng yì yīng yǔn wǒ 。
Dinggin mo ang aking panalangin, Yahweh; makinig ka sa aking pagsamo. Dahil sa iyong katapatan at katuwiran, sagutin mo ako!
求你不要审问仆人; 因为在你面前,凡活着的人没有一个是义的。
qiú nǐ bú yào shěn wèn pú rén ; yīn wèi zài nǐ miàn qián , fán huó zhe de rén méi yǒu yí gè shì yì de 。
Huwag mong hatulan ang iyong lingkod, dahil walang matuwid sa iyong paningin.
原来仇敌逼迫我, 将我打倒在地, 使我住在幽暗之处, 像死了许久的人一样。
yuán lái chóu dí bī pò wǒ , jiāng wǒ dǎ dǎo zài dì , shǐ wǒ zhù zài yōu àn zhī chù , xiàng sǐ le xǔ jiǔ de rén yí yàng 。
Hinangad ng kaaway ang aking kaluluwa; ako ay kaniyang ibinaon sa lupa; pinatira niya ako sa kadiliman tulad ng mga matagal ng namatay.
所以,我的灵在我里面发昏; 我的心在我里面凄惨。
suǒ yǐ , wǒ de líng zài wǒ lǐ miàn fā hūn ; wǒ de xīn zài wǒ lǐ miàn qī cǎn 。
Ang aking espiritu ay nanglulupaypay; ang aking puso ay nawalan ng pag-asa.
我追想古时之日, 思想你的一切作为, 默念你手的工作。
wǒ zhuī xiǎng gǔ shí zhī rì , sī xiǎng nǐ de yí qiè zuò wéi , mò niàn nǐ shǒu de gōng zuò 。
Inalala ko ang nakalipas, nagnilay ako sa iyong mga gawa; nagmuni-muni ako sa iyong mga katagumpayan.
我向你举手; 我的心渴想你, 如干旱之地盼雨一样。 (细拉)
wǒ xiàng nǐ jǔ shǒu ; wǒ de xīn kě xiǎng nǐ , rú gān hàn zhī dì pàn yǔ yí yàng 。 ( xì lā )
Itinataas ko ang aking mga kamay sa iyo sa panalangin; ang aking kaluluwa ay nananabik sa iyo sa isang tuyong lupain. Selah.
耶和华啊,求你速速应允我! 我心神耗尽! 不要向我掩面, 免得我像那些下坑的人一样。
yē hé huá a , qiú nǐ sù sù yīng yǔn wǒ ! wǒ xīn shén hào jìn ! bú yào xiàng wǒ yǎn miàn , miǎn de wǒ xiàng nà xiē xià kēng de rén yí yàng 。
Yahweh, sumagot ka agad sa akin dahil ang aking espiritu ay nanghihina. Huwag mong itago ang iyong mukha sa akin, o ako ay magiging gaya ng mga bumaba sa hukay.
求你使我清晨得听你慈爱之言, 因我倚靠你; 求你使我知道当行的路, 因我的心仰望你。
qiú nǐ shǐ wǒ qīng chén dé tīng nǐ cí ài zhī yán , yīn wǒ yǐ kào nǐ ; qiú nǐ shǐ wǒ zhī dào dāng xíng de lù , yīn wǒ de xīn yǎng wàng nǐ 。
Hayaan mong marinig ko ang iyong katapatan sa tipan sa umaga, dahil nagtitiwala ako sa iyo. Ipakita mo sa akin ang daan kung saan ako dapat lumakad, dahil itinataas ko ang aking kaluluwa sa iyo.
耶和华啊,求你救我脱离我的仇敌! 我往你那里藏身。
yē hé huá a , qiú nǐ jiù wǒ tuō lí wǒ de chóu dí ! wǒ wǎng nǐ nà lǐ cáng shēn 。
Sagipin mo ako mula sa aking mga kaaway, Yahweh; ako ay tumakas sa iyo para magtago.
求你指教我遵行你的旨意, 因你是我的 神。 你的灵本为善; 求你引我到平坦之地。
qiú nǐ zhǐ jiào wǒ zūn xíng nǐ de zhǐ yì , yīn nǐ shì wǒ de shén 。 nǐ de líng běn wèi shàn ; qiú nǐ yǐn wǒ dào píng tǎn zhī dì 。
Turuan mo ako na gawin ang iyong kalooban dahil ikaw ang aking Diyos. Nawa ang iyong mabuting Espiritu ay pangunahan ako sa lupain ng katuwiran.
耶和华啊,求你为你的名将我救活, 凭你的公义,将我从患难中领出来,
yē hé huá a , qiú nǐ wèi nǐ de míng jiàng wǒ jiù huó , píng nǐ de gōng yì , jiāng wǒ cóng huàn nàn zhōng lǐng chū lái ,
Yahweh, para sa kapakanan ng ngalan mo, panatilihin mo akong buhay; sa iyong katuwiran ilayo mo ang aking kaluluwa sa kaguluhan.
凭你的慈爱剪除我的仇敌, 灭绝一切苦待我的人, 因我是你的仆人。
píng nǐ de cí ài jiǎn chú wǒ de chóu dí , miè jué yí qiè kǔ dài wǒ de rén , yīn wǒ shì nǐ de pú rén 。
Sa iyong katapatan sa tipan alisin mo ang aking mga kaaway at wasakin ang lahat ng mga kaaway ng aking buhay dahil ako ay iyong lingkod.
Subukan ang sarili sa kabanatang ito
Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.