中文圣经

Mga Awit 83

alam 0/158

shén a , qiú nǐ bú yào jìng mò ! shén a , qiú nǐ bú yào bì kǒu , yě bú yào bú zuò shēng !

O Diyos, huwag kang manahimik! Huwag mo kaming isawalang bahala at manatiling hindi kumikilos, O Diyos.

yīn wèi nǐ de chóu dí xuān rǎng , hèn nǐ de tái qǐ tóu lái 。

Tingnan mo, ang iyong mga kaaway ay nanggugulo, at ang mga napopoot sa iyo ay nagmamataas.

tā men tóng móu jiān zhà yào hài nǐ de bǎi xìng , bǐ cǐ shāng yì yào hài nǐ suǒ yǐn cáng de rén 。

Sila ay nagsasabwatan laban sa iyong bayan at magkakasamang nagbabalak laban sa iyong mga pinangangalagaan.

使使

tā men shuō : lái ba , wǒ men jiāng tā men jiǎn miè , shǐ tā men bú zài chéng guó ! shǐ yǐ sè liè de míng bú zài bèi rén jì niàn !

Sinabi nila, “Halina, at wasakin natin sila bilang isang bansa. Sa gayon ang pangalan ng Israel ay hindi na maaalala pa.”

tā men tóng xīn shāng yì , bǐ cǐ jié méng , yào dǐ dǎng nǐ ,

Sama-sama silang nagbalak ng isang mahusay na paraan; gumawa sila ng alyansa laban sa iyo.

jiù shì zhù zhàng péng de yǐ dōng rén hé yǐ shí mǎ lì rén , mó yā hé xià jiǎ rén ,

Kabilang dito ang mga tolda ng Edom at ang mga Ismaelita, at ang mga mamamayan ng Moab at ang Agarenos, na nagbalak ng masama kasama nina

jiā bā lè 、 yà mén , hé yà mǎ lì 、 fēi lì shì bìng tài ěr de jū mín 。

Gebal, Ammon, Amalek; kabilang din dito ang Filistia at ang mga nakatira sa Tiro.

。 (

yà shù yě yǔ tā men lián hé ; tā men zuò luó dé zǐ sūn de bāng shǒu 。 ( xì lā )

Ang Asiria ay kaanib din nila; sila ay tumutulong sa kaapu-apuhan ni Lot. Selah

西西

qiú nǐ dài tā men , rú dài mǐ diàn , rú zài jī shùn hé dài xī xī lā hé yē bīn yí yàng 。

Gawin mo sa kanila ang tulad ng ginawa mo sa Midian, sa Sisera at sa Jabi sa Ilog ng Kison.

·

tā men zài yǐn · duō ěr miè wáng , chéng le dì shàng de fèn tǔ 。

Namatay sila sa Endor at naging tulad ng pataba sa lupa.

西西

qiú nǐ jiào tā men de shǒu lǐng xiàng é lì hé xī yī bó , jiào tā men de wáng zǐ dōu xiàng xī bā hé sā mù ná 。

Gawin mong tulad nina Oreb at Zeeb ang kanilang mga maharlika, at lahat ng kanilang mga prinsipe tulad nina Zeba at Zalmuna.

tā men shuō : wǒ men yào dé shén de zhù chù , zuò wéi zì jǐ de chǎn yè 。

Sinabi nila, “Kunin natin ang mga pastulan ng Diyos.”

wǒ de shén a , qiú nǐ jiào tā men xiàng xuán fēng de chén tǔ , xiàng fēng qián de suì jiē 。

Aking Diyos, gawin mo silang tulad ng ipo-ipong alikabok, tulad ng ipa sa hangin,

huǒ zěn yàng fén shāo shù lín , huǒ yàn zěn yàng shāo zhe shān lǐng ,

tulad ng apoy na sumusunog sa gubat, at tulad ng apoy na sumusunog sa kabundukan.

qiú nǐ yě zhào yàng yòng kuáng fēng zhuī gǎn tā men , yòng bào yǔ kǒng hè tā men 。

Habulin mo sila ng iyong malakas na hangin, at sindakin sila ng iyong bagyo.

使

yuàn nǐ shǐ tā men mǎn miàn xiū chǐ , hǎo jiào tā men xún qiú nǐ — yē hé huá de míng !

Balutan mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan para hanapin nila ang iyong mukha, Yahweh.

yuàn tā men yǒng yuǎn xiū kuì jīng huáng ! yuàn tā men cán kuì miè wáng !

Nawa mailagay sila sa kahihiyan at masindak magpakailanman; nawa ay mamatay sila sa kahihiyan.

使

shǐ tā men zhī dào : wéi dú nǐ — míng wèi yē hé huá de — shì quán dì yǐ shàng de zhì gāo zhě !

At malalaman nila na ikaw lamang, Yahweh, ang Kataas-taasan sa buong mundo.

Subukan ang sarili sa kabanatang ito

Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.