中文圣经

雅各書 3

已掌握 0/191

我的弟兄們,不要多人作師傅,因為曉得我們要受更重的判斷。

wǒ de dì xiong men , bú yào duō rén zuò shī fu , yīn wèi xiǎo de wǒ men yào shòu gèng zhòng de pàn duàn 。

Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.

原來我們在許多事上都有過失;若有人在話語上沒有過失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。

yuán lái wǒ men zài xǔ duō shì shàng dōu yǒu guò shī ; ruò yǒu rén zài huà yǔ shàng méi yǒu guò shī , tā jiù shì wán quán rén , yě néng lè zhù zì jǐ de quán shēn 。

For we all stumble in many things. Anyone who doesn’t stumble in word is a perfect person, able to bridle the whole body also.

我們若把嚼環放在馬嘴裏,叫牠順服,就能調動牠的全身。

wǒ men ruò bǎ jiáo huán fàng zài mǎ zuǐ lǐ , jiào tā shùn fú , jiù néng diào dòng tā de quán shēn 。

Indeed, we put bits into the horses’ mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.

看哪,船隻雖然甚大,又被大風催逼,只用小小的舵,就隨着掌舵的意思轉動。

kàn nǎ , chuán zhī suī rán shèn dà , yòu bèi dà fēng cuī bī , zhī yòng xiǎo xiǎo de duò , jiù suí zhe zhǎng duò de yì sī zhuàn dòng 。

Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.

這樣,舌頭在百體裏也是最小的,卻能說大話。 看哪,最小的火能點着最大的樹林。

zhè yàng , shé tou zài bǎi tǐ lǐ yě shì zuì xiǎo de , què néng shuō dà huà 。 kàn nǎ , zuì xiǎo de huǒ néng diǎn zháo zuì dà de shù lín 。

So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!

舌頭就是火,在我們百體中,舌頭是個罪惡的世界,能污穢全身,也能把生命的輪子點起來,並且是從地獄裏點着的。

shé tou jiù shì huǒ , zài wǒ men bǎi tǐ zhōng , shé tou shì gè zuì è de shì jiè , néng wū huì quán shēn , yě néng bǎ shēng mìng de lún zǐ diǎn qǐ lái , bìng qiě shì cóng dì yù lǐ diǎn zháo de 。

And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna.

各類的走獸、飛禽、昆蟲、水族,本來都可以制伏,也已經被人制伏了;

gè lèi de zǒu shòu 、 fēi qín 、 kūn chóng 、 shuǐ zú , běn lái dōu kě yǐ zhì fú , yě yǐ jīng bèi rén zhì fú le ;

For every kind of animal, bird, creeping thing, and sea creature is tamed, and has been tamed by mankind;

惟獨舌頭沒有人能制伏,是不止息的惡物,滿了害死人的毒氣。

wéi dú shé tóu méi yǒu rén néng zhì fú , shì bù zhǐ xī de è wù , mǎn le hài sǐ rén de dú qì 。

but nobody can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.

我們用舌頭頌讚那為主、為父的,又用舌頭咒詛那照着上帝形像被造的人。

wǒ men yòng shé tou sòng zàn nà wéi zhǔ 、 wèi fù de , yòu yòng shé tou zhòu zǔ nà zhào zhe shén xíng xiàng bèi zào de rén 。

With it we bless our God and Father, and with it we curse men who are made in the image of God.

頌讚和咒詛從一個口裏出來!我的弟兄們,這是不應當的!

sòng zàn hé zhòu zǔ cóng yí gè kǒu lǐ chū lái ! wǒ de dì xiong men , zhè shì bú yīng dāng de !

Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.

泉源從一個眼裏能發出甜苦兩樣的水嗎?

quán yuán cóng yí gè yǎn lǐ néng fā chū tián kǔ liǎng yàng de shuǐ ma ?

Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?

我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水裏也不能發出甜水來。

wǒ de dì xiong men , wú huā guǒ shù néng shēng gǎn lǎn ma ? pú táo shù néng jié wú huā guǒ ma ? xián shuǐ lǐ yě bù néng fā chū tián shuǐ lái 。

Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.

你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。

nǐ men zhōng jiān shuí shì yǒu zhì huì yǒu jiàn shi de ne ? tā jiù dāng zài zhì huì de wēn róu shàng xiǎn chū tā de shàn xíng lái 。

Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.

你們心裏若懷着苦毒的嫉妒和紛爭,就不可自誇,也不可說謊話抵擋真道。

nǐ men xīn lǐ ruò huái zhe kǔ dú de jí dù hé fēn zhēng , jiù bù kě zì kuā , yě bù kě shuō huǎng huà dǐ dǎng zhēn dào 。

But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don’t boast and don’t lie against the truth.

這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。

zhè yàng de zhì huì bú shì cóng shàng tóu lái de , nǎi shì shǔ dì de , shǔ qíng yù de , shǔ guǐ mó de 。

This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.

在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。

zài hé chù yǒu jí dù 、 fēn zhēng , jiù zài hé chù yǒu rǎo luàn hé gè yàng de huài shì 。

For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed.

惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。

wéi dú cóng shàng tóu lái de zhì huì , xiān shì qīng jié , hòu shì hé píng , wēn liáng róu shùn , mǎn yǒu lián mǐn , duō jié shàn guǒ , méi yǒu piān jiàn , méi yǒu jiǎ mào 。

But the wisdom that is from above is first pure, then peaceful, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.

並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。

bìng qiě shǐ rén hé píng de , shì yòng hé píng suǒ zāi zhòng de yì guǒ 。

Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.

測驗本章內容

10 個詞的快速測驗。