箴言 14
智慧婦人建立家室; 愚妄婦人親手拆毀。
zhì huì fù rén jiàn lì jiā shì ; yú wàng fù rén qīn shǒu chāi huǐ 。
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
行動正直的,敬畏耶和華; 行事乖僻的,卻藐視他。
xíng dòng zhèng zhí de , jìng wèi yē hé huá ; xíng shì guāi pì de , què miǎo shì tā 。
He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
愚妄人口中驕傲,如杖責打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
yú wàng rén kǒu zhōng jiāo ào , rú zhàng zé dǎ jǐ shēn ; zhì huì rén de zuǐ bì bǎo shǒu zì jǐ 。
The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
家裏無牛,槽頭乾淨; 土產加多乃憑牛力。
jiā lǐ wú niú , cáo tóu gān jìng ; tǔ chǎn jiā duō nǎi píng niú lì 。
Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
誠實見證人不說謊話; 假見證人吐出謊言。
chéng shí jiàn zhèng rén bù shuō huǎng huà ; jiǎ jiàn zhèng rén tǔ chū huǎng yán 。
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
褻慢人尋智慧,卻尋不着; 聰明人易得知識。
xiè màn rén xún zhì huì , què xún bù zhe ; cōng ming rén yì dé zhī shi 。
A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
到愚昧人面前, 不見他嘴中有知識。
dào yú mèi rén miàn qián , bú jiàn tā zuǐ zhōng yǒu zhī shi 。
Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
通達人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是詭詐 。
tōng dá rén de zhì huì zài hū míng bái jǐ dào ; yú mèi rén de yú wàng nǎi shì guǐ zhà 。
The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
愚妄人犯罪,以為戲耍 ; 正直人互相喜悅。
yú wàng rén fàn zuì , yǐ wéi xì shuǎ ; zhèng zhí rén hù xiāng xǐ yuè 。
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
心中的苦楚,自己知道; 心裏的喜樂,外人無干。
xīn zhōng de kǔ chǔ , zì jǐ zhī dào ; xīn lǐ de xǐ lè , wài rén wú gān 。
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
奸惡人的房屋必傾倒; 正直人的帳棚必興盛。
jiān è rén de fáng wū bì qīng dǎo ; zhèng zhí rén de zhàng péng bì xīng shèng 。
The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
yǒu yì tiáo lù , rén yǐ wéi zhèng , zhì zhōng chéng wéi sǐ wáng zhī lù 。
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
人在喜笑中,心也憂愁; 快樂至極就生愁苦。
rén zài xǐ xiào zhōng , xīn yě yōu chóu ; kuài lè zhì jí jiù shēng chóu kǔ 。
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
心中背道的,必滿得自己的結果; 善人必從自己的行為得以知足。
xīn zhōng bèi dào de , bì mǎn dé zì jǐ de jié guǒ ; shàn rén bì cóng zì jǐ de xíng wéi dé yǐ zhī zú 。
The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
愚蒙人是話都信; 通達人步步謹慎。
yú méng rén shì huà dōu xìn ; tōng dá rén bù bù jǐn shèn 。
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
智慧人懼怕,就遠離惡事; 愚妄人卻狂傲自恃。
zhì huì rén jù pà , jiù yuǎn lí è shì ; yú wàng rén què kuáng ào zì shì 。
A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
輕易發怒的,行事愚妄; 設立詭計的,被人恨惡。
qīng yì fā nù de , xíng shì yú wàng ; shè lì guǐ jì de , bèi rén hèn è 。
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
愚蒙人得愚昧為產業; 通達人得知識為冠冕。
yú méng rén dé yú mèi wèi chǎn yè ; tōng dá rén dé zhī shi wèi guān miǎn 。
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
壞人俯伏在善人面前; 惡人俯伏在義人門口。
huài rén fǔ fú zài shàn rén miàn qián ; è rén fǔ fú zài yì rén mén kǒu 。
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
貧窮人連鄰舍也恨他; 富足人朋友最多。
pín qióng rén lián lín shè yě hèn tā ; fù zú rén péng yǒu zuì duō 。
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
藐視鄰舍的,這人有罪; 憐憫貧窮的,這人有福。
miǎo shì lín shè de , zhè rén yǒu zuì ; lián mǐn pín qióng de , zhè rén yǒu fú 。
He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
謀惡的,豈非走入迷途嗎? 謀善的,必得慈愛和誠實。
móu è de , qǐ fēi zǒu rù mí tú ma ? móu shàn de , bì dé cí ài hé chéng shí 。
Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
諸般勤勞都有益處; 嘴上多言乃致窮乏。
zhū bān qín láo dōu yǒu yì chù ; zuǐ shàng duō yán nǎi zhì qióng fá 。
In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
智慧人的財為自己的冠冕; 愚妄人的愚昧終是愚昧。
zhì huì rén de cái wèi zì jǐ de guān miǎn ; yú wàng rén de yú mèi zhōng shì yú mèi 。
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
作真見證的,救人性命; 吐出謊言的,施行詭詐。
zuò zhēn jiàn zhèng de , jiù rén xìng mìng ; tǔ chū huǎng yán de , shī xíng guǐ zhà 。
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的兒女也有避難所。
jìng wèi yē hé huá de , dà yǒu yǐ kào ; tā de ér nǚ yě yǒu bì nàn suǒ 。
In the fear of the LORD is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
敬畏耶和華就是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
jìng wèi yē hé huá jiù shì shēng mìng de quán yuán , kě yǐ shǐ rén lí kāi sǐ wáng de wǎng luó 。
The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
帝王榮耀在乎民多; 君王衰敗在乎民少。
dì wáng róng yào zài hū mín duō ; jūn wáng shuāi bài zài hū mín shǎo 。
In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
不輕易發怒的,大有聰明; 性情暴躁的,大顯愚妄。
bù qīng yì fā nù de , dà yǒu cōng ming ; xìng qíng bào zào de , dà xiǎn yú wàng 。
He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
心中安靜是肉體的生命; 嫉妒是骨中的朽爛。
xīn zhōng ān jìng shì ròu tǐ de shēng mìng ; jí dù shì gǔ zhōng de xiǔ làn 。
The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
欺壓貧寒的,是辱沒造他的主; 憐憫窮乏的,乃是尊敬主。
qī yā pín hán de , shì rǔ mò zào tā de zhǔ ; lián mǐn qióng fá de , nǎi shì zūn jìng zhǔ 。
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
惡人在所行的惡上必被推倒; 義人臨死,有所投靠。
è rén zài suǒ xíng de è shàng bì bèi tuī dǎo ; yì rén lín sǐ , yǒu suǒ tóu kào 。
The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
智慧存在聰明人心中; 愚昧人心裏所存的,顯而易見。
zhì huì cún zài cōng ming rén xīn zhōng ; yú mèi rén xīn lǐ suǒ cún de , xiǎn ér yì jiàn 。
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
公義使邦國高舉; 罪惡是人民的羞辱。
gōng yì shǐ bāng guó gāo jǔ ; zuì è shì rén mín de xiū rǔ 。
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
智慧的臣子蒙王恩惠; 貽羞的僕人遭其震怒。
zhì huì de chén zǐ méng wáng ēn huì ; yí xiū de pú rén zāo qí zhèn nù 。
The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
測驗本章內容
10 個詞的快速測驗。