中文圣经

箴言 15

已掌握 0/210

回答柔和,使怒消退; 言語暴戾,觸動怒氣。

huí dá róu hé , shǐ nù xiāo tuì ; yán yǔ bào lì , chù dòng nù qì 。

A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.

智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。

zhì huì rén de shé shàn fā zhī shi ; yú mèi rén de kǒu tǔ chū yú mèi 。

The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools gush out folly.

耶和華的眼目無處不在; 惡人善人,他都鑒察。

yē hé huá de yǎn mù wú chù bú zài ; è rén shàn rén , tā dōu jiàn chá 。

The LORD’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.

溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。

wēn liáng de shé shì shēng mìng shù ; guāi miù de zuǐ shǐ rén xīn suì 。

A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.

愚妄人藐視父親的管教; 領受責備的,得着見識。

yú wàng rén miǎo shì fù qīn de guǎn jiào ; lǐng shòu zé bèi de , dé zhe jiàn shi 。

A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.

義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。

yì rén jiā zhōng duō yǒu cái bǎo ; è rén dé lì fǎn shòu rǎo hài 。

In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.

智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。

zhì huì rén de zuǐ bō yáng zhī shi ; yú mèi rén de xīn bìng bù rú cǐ 。

The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.

惡人獻祭,為耶和華所憎惡; 正直人祈禱,為他所喜悅。

è rén xiàn jì , wèi yē hé huá suǒ zēng wù ; zhèng zhí rén qí dǎo , wèi tā suǒ xǐ yuè 。

The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.

惡人的道路,為耶和華所憎惡; 追求公義的,為他所喜愛。

è rén de dào lù , wèi yē hé huá suǒ zēng wù ; zhuī qiú gōng yì de , wèi tā suǒ xǐ ài 。

The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who follows after righteousness.

捨棄正路的,必受嚴刑; 恨惡責備的,必致死亡。

shè qì zhèng lù de , bì shòu yán xíng ; hèn è zé bèi de , bì zhì sǐ wáng 。

There is stern discipline for one who forsakes the way. Whoever hates reproof shall die.

陰間和滅亡尚在耶和華眼前, 何況世人的心呢?

yīn jiān hé miè wáng shàng zài yē hé huá yǎn qián , hé kuàng shì rén de xīn ne ?

Sheol and Abaddon are before the LORD— how much more then the hearts of the children of men!

褻慢人不愛受責備; 他也不就近智慧人。

xiè màn rén bú ài shòu zé bèi ; tā yě bú jiù jìn zhì huì rén 。

A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.

心中喜樂,面帶笑容; 心裏憂愁,靈被損傷。

xīn zhōng xǐ lè , miàn dài xiào róng ; xīn lǐ yōu chóu , líng bèi sǔn shāng 。

A glad heart makes a cheerful face, but an aching heart breaks the spirit.

聰明人心求知識; 愚昧人口吃愚昧。

cōng ming rén xīn qiú zhī shi ; yú mèi rén kǒu chī yú mèi 。

The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.

困苦人的日子都是愁苦; 心中歡暢的,常享豐筵。

kùn kǔ rén de rì zi dōu shì chóu kǔ ; xīn zhōng huān chàng de , cháng xiǎng fēng yán 。

All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.

少有財寶,敬畏耶和華, 強如多有財寶,煩亂不安。

shǎo yǒu cái bǎo , jìng wèi yē hé huá , qiáng rú duō yǒu cái bǎo , fán luàn bù ān 。

Better is little, with the fear of the LORD, than great treasure with trouble.

吃素菜,彼此相愛, 強如吃肥牛,彼此相恨。

chī sù cài , bǐ cǐ xiāng ài , qiáng rú chī féi niú , bǐ cǐ xiāng hèn 。

Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.

暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。

bào nù de rén tiāo qǐ zhēng duān ; rěn nù de rén zhǐ xī fēn zhēng 。

A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.

懶惰人的道像荊棘的籬笆; 正直人的路是平坦的大道。

lǎn duò rén de dào xiàng jīng jí de lí bā ; zhèng zhí rén de lù shì píng tǎn de dà dào 。

The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.

智慧子使父親喜樂; 愚昧人藐視母親。

zhì huì zǐ shǐ fù qīn xǐ lè ; yú mèi rén miǎo shì mǔ qīn 。

A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.

無知的人以愚妄為樂; 聰明的人按正直而行。

wú zhī de rén yǐ yú wàng wéi lè ; cōng ming de rén àn zhèng zhí ér xíng 。

Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.

不先商議,所謀無效; 謀士眾多,所謀乃成。

bù xiān shāng yì , suǒ móu wú xiào ; móu shì zhòng duō , suǒ móu nǎi chéng 。

Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.

口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。

kǒu shàn yìng duì , zì jué xǐ lè ; huà hé qí shí , hé děng měi hǎo 。

Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!

智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。

zhì huì rén cóng shēng mìng de dào shàng shēng , shǐ tā yuǎn lí zài xià de yīn jiān 。

The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol.

耶和華必拆毀驕傲人的家, 卻要立定寡婦的地界。

yē hé huá bì chāi huǐ jiāo ào rén de jiā , què yào lì dìng guǎ fù de dì jiè 。

The LORD will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.

惡謀為耶和華所憎惡; 良言乃為純淨。

è móu wèi yē hé huá suǒ zēng wù ; liáng yán nǎi wèi chún jìng 。

The LORD detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.

貪戀財利的,擾害己家; 恨惡賄賂的,必得存活。

tān liàn cái lì de , rǎo hài jǐ jiā ; hèn è huì lù de , bì dé cún huó 。

He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.

義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。

yì rén de xīn , sī liang rú hé huí dá ; è rén de kǒu tǔ chū è yán 。

The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.

耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。

yē hé huá yuǎn lí è rén , què tīng yì rén de dǎo gào 。

The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.

眼有光,使心喜樂; 好信息,使骨滋潤。

yǎn yǒu guāng , shǐ xīn xǐ lè ; hǎo xìn xī , shǐ gǔ zī rùn 。

The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.

聽從生命責備的, 必常在智慧人中。

tīng cóng shēng mìng zé bèi de , bì cháng zài zhì huì rén zhōng 。

The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.

棄絕管教的,輕看自己的生命; 聽從責備的,卻得智慧。

qì jué guǎn jiào de , qīng kàn zì jǐ de shēng mìng ; tīng cóng zé bèi de , què dé zhì huì 。

He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.

敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。

jìng wèi yē hé huá shì zhì huì de xùn huì ; zūn róng yǐ qián , bì yǒu qiān bēi 。

The fear of the LORD teaches wisdom. Before honor is humility.

測驗本章內容

10 個詞的快速測驗。