箴言 29
人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
rén lǚ cì shòu zé fá , réng rán yìng zhe jǐng xiàng ; tā bì qǐng kè bài huài , wú fǎ kě zhì 。
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
yì rén zēng duō , mín jiù xǐ lè ; è rén zhǎng quán , mín jiù tàn xī 。
When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
ài mù zhì huì de , shǐ fù qīn xǐ lè ; yǔ jì nǚ jié jiāo de , què làng fèi qián cái 。
Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
wáng jiè gōng píng , shǐ guó jiān dìng ; suǒ yào huì lù , shǐ guó qīng bài 。
The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
chǎn mèi lín shè de , jiù shì shè wǎng luó bàn tā de jiǎo 。
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
è rén fàn zuì , zì xiàn wǎng luó ; wéi dú yì rén huān hū xǐ lè 。
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
yì rén zhī dào chá míng qióng rén de àn ; è rén méi yǒu cōng ming , jiù bù dé ér zhī 。
The righteous care about justice for the poor. The wicked aren’t concerned about knowledge.
褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
xiè màn rén shān huò tōng chéng ; zhì huì rén zhǐ xī zhòng nù 。
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
zhì huì rén yǔ yú wàng rén xiāng zhēng , huò nù huò xiào , zǒng bù néng shǐ tā zhǐ xī 。
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
hǎo liú rén xuè de , hèn è wán quán rén , suǒ qǔ zhèng zhí rén de xìng mìng 。
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
yú wàng rén nù qì quán fā ; zhì huì rén rěn qì hán nù 。
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
jūn wáng ruò tīng huǎng yán , tā yí qiè chén pú dōu shì jiān è 。
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
pín qióng rén 、 qiáng bào rén zài shì xiāng yù ; tā men de yǎn mù dōu méng yē hé huá guāng zhào 。
The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
jūn wáng píng chéng shí pàn duàn qióng rén ; tā de guó wèi bì yǒng yuǎn jiān lì 。
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
zhàng dǎ hé zé bèi néng jiā zēng zhì huì ; fàng zòng de ér zi shǐ mǔ qīn xiū kuì 。
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
è rén jiā duō , guò fàn yě jiā duō , yì rén bì kàn jiàn tā men diē dǎo 。
When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
guǎn jiào nǐ de ér zi , tā jiù shǐ nǐ dé ān xī , yě bì shǐ nǐ xīn lǐ xǐ lè 。
Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
沒有異象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
méi yǒu yì xiàng , mín jiù fàng sì ; wéi zūn shǒu lǜ fǎ de , biàn wèi yǒu fú 。
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.
只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
zhī yòng yán yǔ , pú rén bù kěn shòu guǎn jiào ; tā suī rán míng bái , yě bù liú yì 。
A servant can’t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
nǐ jiàn yán yǔ jí zào de rén ma ? yú mèi rén bǐ tā gèng yǒu zhǐ wàng 。
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
rén jiāng pú rén cóng xiǎo jiāo yǎng , zhè pú rén zhōng jiǔ bì chéng le tā de ér zi 。
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
hǎo qì de rén tiāo qǐ zhēng duān ; bào nù de rén duō duō fàn zuì 。
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
rén de gāo ào bì shǐ tā bēi xià ; xīn lǐ qiān xùn de , bì dé zūn róng 。
A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
rén yǔ dào zéi fēn zāng , shì hèn è zì jǐ de xìng mìng ; tā tīng jiàn jiào rén fā shì de shēng yīn , què bù yán yǔ 。
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
jù pà rén de , xiàn rù wǎng luó ; wéi yǒu yǐ kào yē hé huá de , bì dé ān wěn 。
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in the LORD is kept safe.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
qiú wáng ēn de rén duō ; dìng rén shì nǎi zài yē hé huá 。
Many seek the ruler’s favor, but a man’s justice comes from the LORD.
為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。
wéi fēi zuò dǎi de , bèi yì rén zēng xián ; xíng shì zhèng zhí de , bèi è rén zēng wù 。
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.
測驗本章內容
10 個詞的快速測驗。