中文圣经

詩篇 102

已掌握 0/201

耶和華啊,求你聽我的禱告, 容我的呼求達到你面前!

yē hé huá a , qiú nǐ tīng wǒ de dǎo gào , róng wǒ de hū qiú dá dào nǐ miàn qián !

Hear my prayer, LORD! Let my cry come to you.

我在急難的日子,求你向我側耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快應允我!

wǒ zài jí nán de rì zi , qiú nǐ xiàng wǒ cè ěr ; bú yào xiàng wǒ yǎn miàn ! wǒ hū qiú de rì zi , qiú nǐ kuài kuài yīng yǔn wǒ !

Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.

因為,我的年日如煙雲消滅; 我的骨頭如火把燒着。

yīn wèi , wǒ de nián rì rú yān yún xiāo miè ; wǒ de gǔ tou rú huǒ bǎ shāo zhe 。

For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.

我的心被傷,如草枯乾, 甚至我忘記吃飯。

wǒ de xīn bèi shāng , rú cǎo kū gān , shèn zhì wǒ wàng jì chī fàn 。

My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.

因我唉哼的聲音, 我的肉緊貼骨頭。

yīn wǒ ài hēng de shēng yīn , wǒ de ròu jǐn tiē gǔ tou 。

By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.

我如同曠野的鵜鶘; 我好像荒場的鴞鳥。

wǒ rú tóng kuàng yě de tí hú ; wǒ hǎo xiàng huāng chǎng de xiāo niǎo 。

I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.

我警醒不睡; 我像房頂上孤單的麻雀。

wǒ jǐng xǐng bú shuì ; wǒ xiàng fáng dǐng shàng gū dān de má què 。

I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.

我的仇敵終日辱罵我; 向我猖狂的人指着我賭咒。

wǒ de chóu dí zhōng rì rǔ mà wǒ ; xiàng wǒ chāng kuáng de rén zhǐ zhe wǒ dǔ zhòu 。

My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.

我吃過爐灰,如同吃飯; 我所喝的與眼淚攙雜。

wǒ chī guò lú huī , rú tóng chī fàn ; wǒ suǒ hē de yǔ yǎn lèi chān zá 。

For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,

這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。

zhè dōu yīn nǐ de nǎo hèn hé fèn nù ; nǐ bǎ wǒ shí qǐ lái , yòu bǎ wǒ shuāi xià qù 。

because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.

我的年日如日影偏斜; 我也如草枯乾。

wǒ de nián rì rú rì yǐng piān xié ; wǒ yě rú cǎo kū gān 。

My days are like a long shadow. I have withered like grass.

惟你-耶和華必存到永遠; 你可記念的名也存到萬代。

wéi nǐ — yē hé huá bì cún dào yǒng yuǎn ; nǐ kě jì niàn de míng yě cún dào wàn dài 。

But you, LORD, will remain forever; your renown endures to all generations.

你必起來憐恤錫安, 因現在是可憐她的時候, 日期已經到了。

nǐ bì qǐ lái lián xù xī ān , yīn xiàn zài shì kě lián tā de shí hòu , rì qī yǐ jīng dào le 。

You will arise and have mercy on Zion, for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.

你的僕人原來喜悅她的石頭, 可憐她的塵土。

nǐ de pú rén yuán lái xǐ yuè tā de shí tou , kě lián tā de chén tǔ 。

For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.

列國要敬畏耶和華的名; 世上諸王都敬畏你的榮耀。

liè guó yào jìng wèi yē hé huá de míng ; shì shàng zhū wáng dū jìng wèi nǐ de róng yào 。

So the nations will fear the LORD’s name, all the kings of the earth your glory.

因為耶和華建造了錫安, 在他榮耀裏顯現。

yīn wèi yē hé huá jiàn zào le xī ān , zài tā róng yào lǐ xiǎn xiàn 。

For the LORD has built up Zion. He has appeared in his glory.

他垂聽窮人的禱告, 並不藐視他們的祈求。

tā chuí tīng qióng rén de dǎo gào , bìng bù miǎo shì tā men de qí qiú 。

He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.

這必為後代的人記下, 將來受造的民要讚美耶和華。

zhè bì wèi hòu dài de rén jì xià , jiāng lái shòu zào de mín yào zàn měi yē hé huá 。

This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise the LORD,

因為,他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀察,

yīn wèi , tā cóng zhì gāo de shèng suǒ chuí kàn ; yē hé huá cóng tiān xiàng dì guān chá ,

for he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, the LORD saw the earth,

要垂聽被囚之人的歎息, 要釋放將要死的人,

yào chuí tīng bèi qiú zhī rén de tàn xī , yào shì fàng jiāng yào sǐ de rén ,

to hear the groans of the prisoner, to free those who are condemned to death,

使人在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚讚美他的話,

shǐ rén zài xī ān chuán yáng yē hé huá de míng , zài yē lù sā lěng chuán yáng zàn měi tā de huà ,

that men may declare the LORD’s name in Zion, and his praise in Jerusalem,

就是在萬民和列國 聚會事奉耶和華的時候。

jiù shì zài wàn mín hé liè guó jù huì shì fèng yē hé huá de shí hòu 。

when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve the LORD.

他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。

tā shǐ wǒ de lì liàng zhōng dào shuāi ruò , shǐ wǒ de nián rì duǎn shǎo 。

He weakened my strength along the course. He shortened my days.

我說:我的上帝啊, 不要使我中年去世。 你的年數世世無窮!

wǒ shuō : wǒ de shén a , bú yào shǐ wǒ zhōng nián qù shì 。 nǐ de nián shù shì shì wú qióng !

I said, “My God, don’t take me away in the middle of my days. Your years are throughout all generations.

你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。

nǐ qǐ chū lì le dì de gēn jī ; tiān yě shì nǐ shǒu suǒ zào de 。

Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.

天地都要滅沒,你卻要長存; 天地都要如外衣漸漸舊了。 你要將天地如裏衣更換, 天地就都改變了。

tiān dì dōu yào miè méi , nǐ què yào cháng cún ; tiān dì dōu yào rú wài yī jiàn jiàn jiù le 。 nǐ yào jiāng tiān dì rú lǐ yī gēng huàn , tiān dì jiù dōu gǎi biàn le 。

They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.

惟有你永不改變; 你的年數沒有窮盡。

wéi yǒu nǐ yǒng bù gǎi biàn ; nǐ de nián shù méi yǒu qióng jìn 。

But you are the same. Your years will have no end.

你僕人的子孫要長存; 他們的後裔要堅立在你面前。

nǐ pú rén de zǐ sūn yào cháng cún ; tā men de hòu yì yào jiān lì zài nǐ miàn qián 。

The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”

測驗本章內容

10 個詞的快速測驗。