中文圣经

詩篇 103

已掌握 0/161

我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!

wǒ de xīn nǎ , nǐ yào chēng sòng yē hé huá ! fán zài wǒ lǐ miàn de , yě yào chēng sòng tā de shèng míng !

Praise the LORD, my soul! All that is within me, praise his holy name!

我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!

wǒ de xīn nǎ , nǐ yào chēng sòng yē hé huá ! bù kě wàng jì tā de yí qiè ēn huì !

Praise the LORD, my soul, and don’t forget all his benefits,

他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。

tā shè miǎn nǐ de yí qiè zuì niè , yī zhì nǐ de yí qiè jí bìng 。

who forgives all your sins, who heals all your diseases,

他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。

tā jiù shú nǐ de mìng tuō lí sǐ wáng , yǐ rén ài hé cí bēi wèi nǐ de guān miǎn 。

who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,

他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。

tā yòng měi wù shǐ nǐ suǒ yuàn de dé yǐ zhī zú , yǐ zhì nǐ rú yīng fǎn lǎo huán tóng 。

who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.

耶和華施行公義, 為一切受屈的人伸冤。

yē hé huá shī xíng gōng yì , wèi yí qiè shòu qū de rén shēn yuān 。

The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.

他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。

tā shǐ mó xī zhī dào tā de fǎ zé , jiào yǐ sè liè rén xiǎo de tā de zuò wéi 。

He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.

耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。

yē hé huá yǒu lián mǐn , yǒu ēn diǎn , bù qīng yì fā nù , qiě yǒu fēng shèng de cí ài 。

The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.

他不長久責備, 也不永遠懷怒。

tā bù cháng jiǔ zé bèi , yě bù yǒng yuǎn huái nù 。

He will not always accuse; neither will he stay angry forever.

他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。

tā méi yǒu àn wǒ men de zuì guo dài wǒ men , yě méi yǒu zhào wǒ men de zuì niè bào yìng wǒ men 。

He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.

天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!

tiān lí dì hé děng de gāo , tā de cí ài xiàng jìng wèi tā de rén yě shì hé děng de dà !

For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.

東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!

dōng lí xī yǒu duō yuǎn , tā jiào wǒ men de guò fàn lí wǒ men yě yǒu duō yuǎn !

As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.

父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!

fù qīn zěn yàng lián xù tā de ér nǚ , yē hé huá yě zěn yàng lián xù jìng wèi tā de rén !

Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.

因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。

yīn wèi tā zhī dào wǒ men de běn tǐ , sī niàn wǒ men bú guò shì chén tǔ 。

For he knows how we are made. He remembers that we are dust.

至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,

zhì yú shì rén , tā de nián rì rú cǎo yí yàng 。 tā fā wàng rú yě dì de huā ,

As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.

經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。

jīng fēng yì chuī , biàn guī wú yǒu ; tā de yuán chù yě bú zài rèn shi tā 。

For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.

但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-

dàn yē hé huá de cí ài guī yú jìng wèi tā de rén , cóng gèn gǔ dào yǒng yuǎn ; tā de gōng yì yě guī yú zǐ zǐ sūn sūn —

But the LORD’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,

就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。

jiù shì nà xiē zūn shǒu tā de yuē 、 jì niàn tā de xùn cí ér zūn xíng de rén 。

to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.

耶和華在天上立定寶座; 他的權柄 統管萬有。

yē hé huá zài tiān shàng lì dìng bǎo zuò ; tā de quán bǐng tǒng guǎn wàn yǒu 。

The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.

聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!

tīng cóng tā mìng lìng 、 chéng quán tā zhǐ yì 、 yǒu dà néng de tiān shǐ , dōu yào chēng sòng yē hé huá !

Praise the LORD, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.

你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!

nǐ men zuò tā de zhū jūn , zuò tā de pú yì , xíng tā suǒ xǐ yuè de , dōu yào chēng sòng yē hé huá !

Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.

你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!

nǐ men yí qiè bèi tā zào de , zài tā suǒ zhì lǐ de gè chù , dōu yào chēng sòng yē hé huá ! wǒ de xīn nǎ , nǐ yào chēng sòng yē hé huá !

Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul!

測驗本章內容

10 個詞的快速測驗。