詩篇 14
愚頑人心裏說:沒有上帝。 他們都是邪惡,行了可憎惡的事; 沒有一個人行善。
yú wán rén xīn lǐ shuō : méi yǒu shén 。 tā men dōu shì xié è , xíng le kě zēng wù de shì ; méi yǒu yí gè rén xíng shàn 。
The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt. They have done abominable deeds. There is no one who does good.
耶和華從天上垂看世人, 要看有明白的沒有, 有尋求上帝的沒有。
yē hé huá cóng tiān shàng chuí kàn shì rén , yào kàn yǒu míng bái de méi yǒu , yǒu xún qiú shén de méi yǒu 。
The LORD looked down from heaven on the children of men, to see if there were any who understood, who sought after God.
他們都偏離正路, 一同變為污穢; 並沒有行善的, 連一個也沒有。
tā men dōu piān lí zhèng lù , yì tóng biàn wèi wū huì ; bìng méi yǒu xíng shàn de , lián yí gè yě méi yǒu 。
They have all gone aside. They have together become corrupt. There is no one who does good, no, not one.
作孽的都沒有知識嗎? 他們吞吃我的百姓,如同吃飯一樣, 並不求告耶和華。
zuò niè de dōu méi yǒu zhī shi ma ? tā men tūn chī wǒ de bǎi xìng , rú tóng chī fàn yí yàng , bìng bù qiú gào yē hé huá 。
Have all the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and don’t call on the LORD?
他們在那裏大大地害怕, 因為上帝在義人的族類中。
tā men zài nà lǐ dà dà dì hài pà , yīn wèi shén zài yì rén de zú lèi zhōng 。
There they were in great fear, for God is in the generation of the righteous.
你們叫困苦人的謀算變為羞辱; 然而耶和華是他的避難所。
nǐ men jiào kùn kǔ rén de móu suàn biàn wèi xiū rǔ ; rán ér yē hé huá shì tā de bì nàn suǒ 。
You frustrate the plan of the poor, because the LORD is his refuge.
但願以色列的救恩從錫安而出。 耶和華救回他被擄的子民那時, 雅各要快樂,以色列要歡喜。
dàn yuàn yǐ sè liè de jiù ēn cóng xī ān ér chū 。 yē hé huá jiù huí tā bèi lǔ de zǐ mín nà shí , yǎ gè yào kuài lè , yǐ sè liè yào huān xǐ 。
Oh that the salvation of Israel would come out of Zion! When the LORD restores the fortunes of his people, then Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
測驗本章內容
10 個詞的快速測驗。