詩篇 140
耶和華啊,求你拯救我脫離凶惡的人, 保護我脫離強暴的人!
yē hé huá a , qiú nǐ zhěng jiù wǒ tuō lí xiōng è de rén , bǎo hù wǒ tuō lí qiáng bào de rén !
Deliver me, LORD, from evil men. Preserve me from violent men:
他們心中圖謀奸惡, 常常聚集要爭戰。
tā men xīn zhōng tú móu jiān è , cháng cháng jù jí yào zhēng zhàn 。
those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war.
他們使舌頭尖利如蛇, 嘴裏有虺蛇的毒氣。(細拉)
tā men shǐ shé tou jiān lì rú shé , zuǐ lǐ yǒu huī shé de dú qì 。 ( xì lā )
They have sharpened their tongues like a serpent. Viper’s poison is under their lips. Selah.
耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手, 保護我脫離強暴的人! 他們圖謀推我跌倒。
yē hé huá a , qiú nǐ zhěng jiù wǒ tuō lí è rén de shǒu , bǎo hù wǒ tuō lí qiáng bào de rén ! tā men tú móu tuī wǒ diē dǎo 。
LORD, keep me from the hands of the wicked. Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.
驕傲人為我暗設網羅和繩索; 他們在路旁鋪下網,設下圈套。(細拉)
jiāo ào rén wéi wǒ àn shè wǎng luó hé shéng suǒ ; tā men zài lù páng pù xià wǎng , shè xià quān tào 。 ( xì lā )
The proud have hidden a snare for me, they have spread the cords of a net by the path. They have set traps for me. Selah.
我曾對耶和華說:你是我的上帝。 耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音!
wǒ céng duì yē hé huá shuō : nǐ shì wǒ de shén 。 yē hé huá a , qiú nǐ liú xīn tīng wǒ kěn qiú de shēng yīn !
I said to the LORD, “You are my God.” Listen to the cry of my petitions, LORD.
主-耶和華、我救恩的力量啊, 在爭戰的日子,你遮蔽了我的頭。
zhǔ — yē hé huá 、 wǒ jiù ēn de lì liàng a , zài zhēng zhàn de rì zi , nǐ zhē bì le wǒ de tóu 。
LORD, the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
耶和華啊,求你不要遂惡人的心願; 不要成就他們的計謀,恐怕他們自高。(細拉)
yē hé huá a , qiú nǐ bú yào suì è rén de xīn yuàn ; bú yào chéng jiù tā men de jì móu , kǒng pà tā men zì gāo 。 ( xì lā )
LORD, don’t grant the desires of the wicked. Don’t let their evil plans succeed, or they will become proud. Selah.
至於那些昂首圍困我的人, 願他們嘴唇的奸惡陷害 自己!
zhì yú nà xiē áng shǒu wéi kùn wǒ de rén , yuàn tā men zuǐ chún de jiān è xiàn hài zì jǐ !
As for the head of those who surround me, let the mischief of their own lips cover them.
願火炭落在他們身上! 願他們被丟在火中, 拋在深坑裏,不能再起來。
yuàn huǒ tàn luò zài tā men shēn shàng ! yuàn tā men bèi diū zài huǒ zhōng , pāo zài shēn kēng lǐ , bù néng zài qǐ lái 。
Let burning coals fall on them. Let them be thrown into the fire, into miry pits, from where they never rise.
說惡言的人在地上必堅立不住; 禍患必獵取強暴的人,將他打倒。
shuō è yán de rén zài dì shàng bì jiān lì bú zhù ; huò huàn bì liè qǔ qiáng bào de rén , jiāng tā dǎ dǎo 。
An evil speaker won’t be established in the earth. Evil will hunt the violent man to overthrow him.
我知道耶和華必為困苦人伸冤, 必為窮乏人辨屈。
wǒ zhī dào yē hé huá bì wèi kùn kǔ rén shēn yuān , bì wèi qióng fá rén biàn qū 。
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.
義人必要稱讚你的名; 正直人必住在你面前。
yì rén bì yào chēng zàn nǐ de míng ; zhèng zhí rén bì zhù zài nǐ miàn qián 。
Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence.
測驗本章內容
10 個詞的快速測驗。