中文圣经

詩篇 148

已掌握 0/93

你們要讚美耶和華! 從天上讚美耶和華, 在高處讚美他!

nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! cóng tiān shàng zàn měi yē hé huá , zài gāo chù zàn měi tā !

Praise the LORD! Praise the LORD from the heavens! Praise him in the heights!

他的眾使者都要讚美他! 他的諸軍都要讚美他!

tā de zhòng shǐ zhě dōu yào zàn měi tā ! tā de zhū jūn dōu yào zàn měi tā !

Praise him, all his angels! Praise him, all his army!

日頭月亮,你們要讚美他! 放光的星宿,你們都要讚美他!

rì tóu yuè liàng , nǐ men yào zàn měi tā ! fàng guāng de xīng xiù , nǐ men dōu yào zàn měi tā !

Praise him, sun and moon! Praise him, all you shining stars!

天上的天和天上的水, 你們都要讚美他!

tiān shàng de tiān hé tiān shàng de shuǐ , nǐ men dōu yào zàn měi tā !

Praise him, you heavens of heavens, you waters that are above the heavens.

願這些都讚美耶和華的名! 因他一吩咐便都造成。

yuàn zhè xiē dōu zàn měi yē hé huá de míng ! yīn tā yì fēn fù biàn dōu zào chéng 。

Let them praise the LORD’s name, for he commanded, and they were created.

他將這些立定,直到永永遠遠; 他定了命,不能廢去 。

tā jiāng zhè xiē lì dìng , zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn ; tā dìng le mìng , bù néng fèi qù 。

He has also established them forever and ever. He has made a decree which will not pass away.

所有在地上的, 大魚和一切深洋,

suǒ yǒu zài dì shàng de , dà yú hé yí qiè shēn yáng ,

Praise the LORD from the earth, you great sea creatures, and all depths,

火與冰雹,雪和霧氣, 成就他命的狂風,

huǒ yǔ bīng báo , xuě hé wù qì , chéng jiù tā mìng de kuáng fēng ,

lightning and hail, snow and clouds, stormy wind, fulfilling his word,

大山和小山, 結果的樹木和一切香柏樹,

dà shān hé xiǎo shān , jié guǒ de shù mù hé yí qiè xiāng bǎi shù ,

mountains and all hills, fruit trees and all cedars,

野獸和一切牲畜, 昆蟲和飛鳥,

yě shòu hé yí qiè shēng chù , kūn chóng hé fēi niǎo ,

wild animals and all livestock, small creatures and flying birds,

世上的君王和萬民, 首領和世上一切審判官,

shì shàng de jūn wáng hé wàn mín , shǒu lǐng hé shì shàng yí qiè shěn pàn guān ,

kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth,

少年人和處女, 老年人和孩童, 都當讚美耶和華!

shào nián rén hé chǔ nǚ , lǎo nián rén hé hái tóng , dōu dāng zàn měi yē hé huá !

both young men and maidens, old men and children.

願這些都讚美耶和華的名! 因為獨有他的名被尊崇; 他的榮耀在天地之上。

yuàn zhè xiē dōu zàn měi yē hé huá de míng ! yīn wèi dú yǒu tā de míng bèi zūn chóng ; tā de róng yào zài tiān dì zhī shàng 。

Let them praise the LORD’s name, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens.

他將他百姓的角高舉, 因此他 一切聖民以色列人, 就是與他相近的百姓,都讚美他! 你們要讚美耶和華!

tā jiāng tā bǎi xìng de jiǎo gāo jǔ , yīn cǐ tā yí qiè shèng mín yǐ sè liè rén , jiù shì yǔ tā xiāng jìn de bǎi xìng , dōu zàn měi tā ! nǐ men yào zàn měi yē hé huá !

He has lifted up the horn of his people, the praise of all his saints, even of the children of Israel, a people near to him. Praise the LORD!

測驗本章內容

10 個詞的快速測驗。