詩篇 41
眷顧貧窮的有福了! 他遭難的日子,耶和華必搭救他。
juàn gù pín qióng de yǒu fú le ! tā zāo nán de rì zi , yē hé huá bì dā jiù tā 。
Blessed is he who considers the poor. The LORD will deliver him in the day of evil.
耶和華必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交給仇敵,遂其所願。
yē hé huá bì bǎo quán tā , shǐ tā cún huó ; tā bì zài dì shàng xiǎng fú 。 qiú nǐ bú yào bǎ tā jiāo gěi chóu dí , suì qí suǒ yuàn 。
The LORD will preserve him, and keep him alive. He shall be blessed on the earth, and he will not surrender him to the will of his enemies.
他病重在榻,耶和華必扶持他; 他在病中,你必給他鋪床。
tā bìng zhòng zài tà , yē hé huá bì fú chí tā ; tā zài bìng zhōng , nǐ bì gěi tā pū chuáng 。
The LORD will sustain him on his sickbed, and restore him from his bed of illness.
我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我! 因為我得罪了你。
wǒ céng shuō : yē hé huá a , qiú nǐ lián xù wǒ , yī zhì wǒ ! yīn wèi wǒ dé zuì le nǐ 。
I said, “LORD, have mercy on me! Heal me, for I have sinned against you.”
我的仇敵用惡言議論我說: 他幾時死,他的名才滅亡呢?
wǒ de chóu dí yòng è yán yì lùn wǒ shuō : tā jǐ shí sǐ , tā de míng cái miè wáng ne ?
My enemies speak evil against me: “When will he die, and his name perish?”
他來看我就說假話; 他心存奸惡,走到外邊才說出來。
tā lái kàn wǒ jiù shuō jiǎ huà ; tā xīn cún jiān è , zǒu dào wài biān cái shuō chū lái 。
If he comes to see me, he speaks falsehood. His heart gathers iniquity to itself. When he goes abroad, he tells it.
一切恨我的,都交頭接耳地議論我; 他們設計要害我。
yí qiè hèn wǒ de , dōu jiāo tóu jiē ěr dì yì lùn wǒ ; tā men shè jì yào hài wǒ 。
All who hate me whisper together against me. They imagine the worst for me.
他們說:有怪病貼在他身上; 他已躺臥,必不能再起來。
tā men shuō : yǒu guài bìng tiē zài tā shēn shàng ; tā yǐ tǎng wò , bì bù néng zài qǐ lái 。
“An evil disease”, they say, “has afflicted him. Now that he lies he shall rise up no more.”
連我知己的朋友, 我所倚靠、吃過我飯的也用腳踢我。
lián wǒ zhī jǐ de péng yǒu , wǒ suǒ yǐ kào 、 chī guò wǒ fàn de yě yòng jiǎo tī wǒ 。
Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate bread with me, has lifted up his heel against me.
耶和華啊,求你憐恤我, 使我起來,好報復他們!
yē hé huá a , qiú nǐ lián xù wǒ , shǐ wǒ qǐ lái , hǎo bào fù tā men !
But you, LORD, have mercy on me, and raise me up, that I may repay them.
因我的仇敵不得向我誇勝, 我從此便知道你喜愛我。
yīn wǒ de chóu dí bù dé xiàng wǒ kuā shèng , wǒ cóng cǐ biàn zhī dào nǐ xǐ ài wǒ 。
By this I know that you delight in me, because my enemy doesn’t triumph over me.
你因我純正就扶持我, 使我永遠站在你的面前。
nǐ yīn wǒ chún zhèng jiù fú chí wǒ , shǐ wǒ yǒng yuǎn zhàn zài nǐ de miàn qián 。
As for me, you uphold me in my integrity, and set me in your presence forever.
耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!
yē hé huá — yǐ sè liè de shén shì yīng dāng chēng sòng de , cóng gèn gǔ zhí dào yǒng yuǎn 。 ā men ! ā men !
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen.
測驗本章內容
10 個詞的快速測驗。