詩篇 53
愚頑人心裏說:沒有上帝。 他們都是邪惡,行了可憎惡的罪孽; 沒有一個人行善。
yú wán rén xīn lǐ shuō : méi yǒu shén 。 tā men dōu shì xié è , xíng le kě zēng wù de zuì niè ; méi yǒu yí gè rén xíng shàn 。
The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt, and have done abominable iniquity. There is no one who does good.
上帝從天上垂看世人,要看有明白的沒有? 有尋求他的沒有?
shén cóng tiān shàng chuí kàn shì rén , yào kàn yǒu míng bái de méi yǒu ? yǒu xún qiú tā de méi yǒu ?
God looks down from heaven on the children of men, to see if there are any who understood, who seek after God.
他們各人都退後,一同變為污穢; 並沒有行善的,連一個也沒有。
tā men gè rén dōu tuì hòu , yì tóng biàn wèi wū huì ; bìng méi yǒu xíng shàn de , lián yí gè yě méi yǒu 。
Every one of them has gone back. They have become filthy together. There is no one who does good, no, not one.
作孽的沒有知識嗎? 他們吞吃我的百姓如同吃飯一樣,並不求告上帝。
zuò niè de méi yǒu zhī shi ma ? tā men tūn chī wǒ de bǎi xìng rú tóng chī fàn yí yàng , bìng bù qiú gào shén 。
Have the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and don’t call on God?
他們在無可懼怕之處就大大害怕, 因為上帝把那安營攻擊你之人的骨頭散開了。 你使他們蒙羞,因為上帝棄絕了他們。
tā men zài wú kě jù pà zhī chù jiù dà dà hài pà , yīn wèi shén bǎ nà ān yíng gōng jī nǐ zhī rén de gǔ tou sàn kāi le 。 nǐ shǐ tā men méng xiū , yīn wèi shén qì jué le tā men 。
There they were in great fear, where no fear was, for God has scattered the bones of him who encamps against you. You have put them to shame, because God has rejected them.
但願以色列的救恩從錫安而出。 上帝救回他被擄的子民那時, 雅各要快樂,以色列要歡喜。
dàn yuàn yǐ sè liè de jiù ēn cóng xī ān ér chū 。 shén jiù huí tā bèi lǔ de zǐ mín nà shí , yǎ gè yào kuài lè , yǐ sè liè yào huān xǐ 。
Oh that the salvation of Israel would come out of Zion! When God brings back his people from captivity, then Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
測驗本章內容
10 個詞的快速測驗。