詩篇 62
我的心默默無聲,專等候上帝; 我的救恩是從他而來。
wǒ de xīn mò mò wú shēng , zhuān děng hòu shén ; wǒ de jiù ēn shì cóng tā ér lái 。
My soul rests in God alone. My salvation is from him.
惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高臺,我必不很動搖。
wéi dú tā shì wǒ de pán shí , wǒ de zhěng jiù ; tā shì wǒ de gāo tái , wǒ bì bù hěn dòng yáo 。
He alone is my rock, my salvation, and my fortress. I will never be greatly shaken.
你們大家攻擊一人,把他毀壞, 如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
nǐ men dà jiā gōng jī yì rén , bǎ tā huǐ huài , rú tóng huǐ huài wāi xié de qiáng 、 jiāng dǎo de bì , yào dào jǐ shí ne ?
How long will you assault a man? Would all of you throw him down, like a leaning wall, like a tottering fence?
他們彼此商議,專要從他的尊位上把他推下; 他們喜愛謊話,口雖祝福,心卻咒詛。(細拉)
tā men bǐ cǐ shāng yì , zhuān yào cóng tā de zūn wèi shàng bǎ tā tuī xià ; tā men xǐ ài huǎng huà , kǒu suī zhù fú , xīn què zhòu zǔ 。 ( xì lā )
They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
我的心哪,你當默默無聲,專等候上帝, 因為我的盼望是從他而來。
wǒ de xīn nǎ , nǐ dāng mò mò wú shēng , zhuān děng hòu shén , yīn wèi wǒ de pàn wàng shì cóng tā ér lái 。
My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高臺,我必不動搖。
wéi dú tā shì wǒ de pán shí , wǒ de zhěng jiù ; tā shì wǒ de gāo tái , wǒ bì bú dòng yáo 。
He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken.
我的拯救、我的榮耀都在乎上帝; 我力量的磐石、我的避難所都在乎上帝。
wǒ de zhěng jiù 、 wǒ de róng yào dōu zài hū shén ; wǒ lì liàng de pán shí 、 wǒ de bì nàn suǒ dōu zài hū shén 。
My salvation and my honor is with God. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
你們眾民當時時倚靠他, 在他面前傾心吐意; 上帝是我們的避難所。(細拉)
nǐ men zhòng mín dāng shí shí yǐ kào tā , zài tā miàn qián qīng xīn tǔ yì ; shén shì wǒ men de bì nàn suǒ 。 ( xì lā )
Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.
下流人真是虛空; 上流人也是虛假; 放在天平裏就必浮起; 他們一共比空氣還輕。
xià liú rén zhēn shì xū kōng ; shàng liú rén yě shì xū jiǎ ; fàng zài tiān píng lǐ jiù bì fú qǐ ; tā men yí gòng bǐ kōng qì hái qīng 。
Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
不要仗勢欺人, 也不要因搶奪而驕傲; 若財寶加增,不要放在心上。
bú yào zhàng shì qī rén , yě bú yào yīn qiǎng duó ér jiāo ào ; ruò cái bǎo jiā zēng , bú yào fàng zài xīn shàng 。
Don’t trust in oppression. Don’t become vain in robbery. If riches increase, don’t set your heart on them.
上帝說了一次、兩次,我都聽見: 就是能力都屬乎上帝。
shén shuō le yí cì 、 liǎng cì , wǒ dōu tīng jiàn : jiù shì néng lì dōu shǔ hū shén 。
God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
主啊,慈愛也是屬乎你, 因為你照着各人所行的報應他。
zhǔ a , cí ài yě shì shǔ hū nǐ , yīn wèi nǐ zhào zhe gè rén suǒ xíng de bào yìng tā 。
Also to you, Lord, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work.
測驗本章內容
10 個詞的快速測驗。