中文圣经

詩篇 66

已掌握 0/156

全地都當向上帝歡呼!

quán dì dōu dāng xiàng shén huān hū !

Make a joyful shout to God, all the earth!

歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!

gē sòng tā míng de róng yào ! yòng zàn měi de yán yǔ jiāng tā de róng yào fā míng !

Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!

當對上帝說:你的作為何等可畏! 因你的大能,仇敵要投降你。

dāng duì shén shuō : nǐ de zuò wéi hé děng kě wèi ! yīn nǐ de dà néng , chóu dí yào tóu xiáng nǐ 。

Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.

全地要敬拜你,歌頌你, 要歌頌你的名。(細拉)

quán dì yào jìng bài nǐ , gē sòng nǐ , yào gē sòng nǐ de míng 。 ( xì lā )

All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” Selah.

你們來看上帝所行的, 他向世人所做之事是可畏的。

nǐ men lái kàn shén suǒ xíng de , tā xiàng shì rén suǒ zuò zhī shì shì kě wèi de 。

Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.

他將海變成乾地,眾民步行過河; 我們在那裏因他歡喜。

tā jiāng hǎi biàn chéng gān dì , zhòng mín bù xíng guò hé ; wǒ men zài nà lǐ yīn tā huān xǐ 。

He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.

他用權能治理萬民,直到永遠。 他的眼睛鑒察列邦; 悖逆的人不可自高。(細拉)

tā yòng quán néng zhì lǐ wàn mín , zhí dào yǒng yuǎn 。 tā de yǎn jīng jiàn chá liè bāng ; bèi nì de rén bù kě zì gāo 。 ( xì lā )

He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. Selah.

萬民哪,你們當稱頌我們的上帝, 使人得聽讚美他的聲音。

wàn mín nǎ , nǐ men dāng chēng sòng wǒ men de shén , shǐ rén dé tīng zàn měi tā de shēng yīn 。

Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,

他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。

tā shǐ wǒ men de xìng mìng cún huó , yě bú jiào wǒ men de jiǎo yáo dòng 。

who preserves our life among the living, and doesn’t allow our feet to be moved.

上帝啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。

shén a , nǐ céng shì yàn wǒ men , áo liàn wǒ men , rú áo liàn yín zi yí yàng 。

For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.

你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。

nǐ shǐ wǒ men jìn rù wǎng luó , bǎ zhòng dàn fàng zài wǒ men de shēn shàng 。

You brought us into prison. You laid a burden on our backs.

你使人坐車軋我們的頭; 我們經過水火, 你卻使我們到豐富之地。

nǐ shǐ rén zuò chē yà wǒ men de tóu ; wǒ men jīng guò shuǐ huǒ , nǐ què shǐ wǒ men dào fēng fù zhī dì 。

You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.

我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,

wǒ yào yòng fán jì jìn nǐ de diàn , xiàng nǐ hái wǒ de yuàn ,

I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,

就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。

jiù shì zài jí nán shí wǒ zuǐ chún suǒ fā de 、 kǒu zhōng suǒ xǔ de 。

which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.

我要把肥牛作燔祭, 將公羊的香祭獻給你, 又把公牛和山羊獻上。(細拉)

wǒ yào bǎ féi niú zuò fán jì , jiāng gōng yáng de xiāng jì xiàn gěi nǐ , yòu bǎ gōng niú hé shān yáng xiàn shàng 。 ( xì lā )

I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. Selah.

凡敬畏上帝的人,你們都來聽! 我要述說他為我所行的事。

fán jìng wèi shén de rén , nǐ men dōu lái tīng ! wǒ yào shù shuō tā wèi wǒ suǒ xíng de shì 。

Come and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.

我曾用口求告他; 我的舌頭也稱他為高。

wǒ céng yòng kǒu qiú gào tā ; wǒ de shé tou yě chēng tā wèi gāo 。

I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.

我若心裏注重罪孽, 主必不聽。

wǒ ruò xīn lǐ zhù zhòng zuì niè , zhǔ bì bù tīng 。

If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.

但上帝實在聽見了; 他側耳聽了我禱告的聲音。

dàn shén shí zài tīng jiàn le ; tā cè ěr tīng le wǒ dǎo gào de shēng yīn 。

But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.

上帝是應當稱頌的! 他並沒有推卻我的禱告, 也沒有叫他的慈愛離開我。

shén shì yīng dāng chēng sòng de ! tā bìng méi yǒu tuī què wǒ de dǎo gào , yě méi yǒu jiào tā de cí ài lí kāi wǒ 。

Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.

測驗本章內容

10 個詞的快速測驗。