詩篇 82
上帝站在有權力者的會中, 在諸神中行審判,
shén zhàn zài yǒu quán lì zhě de huì zhōng , zài zhū shén zhōng háng shěn pàn ,
God presides in the great assembly. He judges among the gods.
說:你們審判不秉公義, 徇惡人的情面,要到幾時呢?(細拉)
shuō : nǐ men shěn pàn bù bǐng gōng yì , xùn è rén de qíng miàn , yào dào jǐ shí ne ? ( xì lā )
“How long will you judge unjustly, and show partiality to the wicked?” Selah.
你們當為貧寒的人和孤兒伸冤; 當為困苦和窮乏的人施行公義。
nǐ men dāng wèi pín hán de rén hé gū ér shēn yuān ; dāng wèi kùn kǔ hé qióng fá de rén shī xíng gōng yì 。
“Defend the weak, the poor, and the fatherless. Maintain the rights of the poor and oppressed.
當保護貧寒和窮乏的人, 救他們脫離惡人的手。
dāng bǎo hù pín hán hé qióng fá de rén , jiù tā men tuō lí è rén de shǒu 。
Rescue the weak and needy. Deliver them out of the hand of the wicked.”
你們仍不知道,也不明白, 在黑暗中走來走去; 地的根基都搖動了。
nǐ men réng bù zhī dào , yě bù míng bái , zài hēi àn zhōng zǒu lái zǒu qù ; dì de gēn jī dōu yáo dòng le 。
They don’t know, neither do they understand. They walk back and forth in darkness. All the foundations of the earth are shaken.
我曾說:你們是神, 都是至高者的兒子。
wǒ céng shuō : nǐ men shì shén , dōu shì zhì gāo zhě de ér zi 。
I said, “You are gods, all of you are sons of the Most High.
然而,你們要死,與世人一樣, 要仆倒,像王子中的一位。
rán ér , nǐ men yào sǐ , yǔ shì rén yí yàng , yào pú dǎo , xiàng wáng zǐ zhōng de yí wèi 。
Nevertheless you shall die like men, and fall like one of the rulers.”
上帝啊,求你起來審判世界, 因為你要得萬邦為業。
shén a , qiú nǐ qǐ lái shěn pàn shì jiè , yīn wèi nǐ yào dé wàn bāng wèi yè 。
Arise, God, judge the earth, for you inherit all of the nations.
測驗本章內容
10 個詞的快速測驗。