中文圣经

詩篇 85

已掌握 0/110

耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。

yē hé huá a , nǐ yǐ jīng xiàng nǐ de dì shī ēn , jiù huí bèi lǔ de yǎ gè 。

LORD, you have been favorable to your land. You have restored the fortunes of Jacob.

你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。(細拉)

nǐ shè miǎn le nǐ bǎi xìng de zuì niè , zhē gài le tā men yí qiè de guò fàn 。 ( xì lā )

You have forgiven the iniquity of your people. You have covered all their sin. Selah.

你收轉了所發的忿怒 和你猛烈的怒氣。

nǐ shōu zhuǎn le suǒ fā de fèn nù hé nǐ měng liè de nù qì 。

You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.

拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。

zhěng jiù wǒ men de shén a , qiú nǐ shǐ wǒ men huí zhuǎn , jiào nǐ de nǎo hèn xiàng wǒ men zhǐ xī 。

Turn us, God of our salvation, and cause your indignation toward us to cease.

你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?

nǐ yào xiàng wǒ men fā nù dào yǒng yuǎn ma ? nǐ yào jiāng nǐ de nù qì yán liú dào wàn dài ma ?

Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?

你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?

nǐ bú zài jiāng wǒ men jiù huó , shǐ nǐ de bǎi xìng kào nǐ huān xǐ ma ?

Won’t you revive us again, that your people may rejoice in you?

耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。

yē hé huá a , qiú nǐ shǐ wǒ men dé jiàn nǐ de cí ài , yòu jiāng nǐ de jiù ēn cì gěi wǒ men 。

Show us your loving kindness, LORD. Grant us your salvation.

我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。

wǒ yào tīng shén — yē hé huá suǒ shuō de huà ; yīn wèi tā bì yīng xǔ jiāng píng ān cì gěi tā de bǎi xìng — tā de shèng mín ; tā men què bù kě zài zhuǎn qù wàng xíng 。

I will hear what God, the LORD, will speak, for he will speak peace to his people, his saints; but let them not turn again to folly.

他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。

tā de jiù ēn chéng rán yǔ jìng wèi tā de rén xiāng jìn , jiào róng yào zhù zài wǒ men de dì shàng 。

Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.

慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。

cí ài hé chéng shí bǐ cǐ xiāng yù ; gōng yì hé píng ān bǐ cǐ xiāng qīn 。

Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.

誠實從地而生; 公義從天而現。

chéng shí cóng dì ér shēng ; gōng yì cóng tiān ér xiàn 。

Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.

耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。

yē hé huá bì jiāng hǎo chù cì gěi wǒ men ; wǒ men de dì yě yào duō chū tǔ chǎn 。

Yes, the LORD will give that which is good. Our land will yield its increase.

公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。

gōng yì yào xíng zài tā miàn qián , jiào tā de jiǎo zōng chéng wéi kě zǒu de lù 。

Righteousness goes before him, and prepares the way for his steps.

測驗本章內容

10 個詞的快速測驗。