中文圣经

詩篇 84

已掌握 0/124

萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!

wàn jūn zhī yē hé huá a , nǐ de jū suǒ hé děng kě ài !

How lovely are your dwellings, LORD of Armies!

我羨慕渴想耶和華的院宇; 我的心腸,我的肉體向永生上帝呼籲 。

wǒ xiàn mù kě xiǎng yē hé huá de yuàn yǔ ; wǒ de xīn cháng , wǒ de ròu tǐ xiàng yǒng shēng shén hū yù 。

My soul longs, and even faints for the courts of the LORD. My heart and my flesh cry out for the living God.

萬軍之耶和華-我的王,我的上帝啊, 在你祭壇那裏,麻雀為自己找着房屋, 燕子為自己找着菢雛之窩。

wàn jūn zhī yē hé huá — wǒ de wáng , wǒ de shén a , zài nǐ jì tán nà lǐ , má què wèi zì jǐ zhǎo zhe fáng wū , yàn zi wèi zì jǐ zhǎo zhe bào chú zhī wō 。

Yes, the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young, near your altars, LORD of Armies, my King, and my God.

如此住在你殿中的便為有福! 他們仍要讚美你。(細拉)

rú cǐ zhù zài nǐ diàn zhōng de biàn wèi yǒu fú ! tā men réng yào zàn měi nǐ 。 ( xì lā )

Blessed are those who dwell in your house. They are always praising you. Selah.

靠你有力量、心中想往錫安大道的, 這人便為有福!

kào nǐ yǒu lì liàng 、 xīn zhōng xiǎng wǎng xī ān dà dào de , zhè rén biàn wèi yǒu fú !

Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on a pilgrimage.

他們經過「流淚谷」,叫這谷變為泉源之地; 並有秋雨之福蓋滿了全谷。

tā men jīng guò 「 liú lèi gǔ 」, jiào zhè gǔ biàn wèi quán yuán zhī dì ; bìng yǒu qiū yǔ zhī fú gài mǎn le quán gǔ 。

Passing through the valley of Weeping, they make it a place of springs. Yes, the autumn rain covers it with blessings.

他們行走,力上加力, 各人到錫安朝見上帝。

tā men xíng zǒu , lì shàng jiā lì , gè rén dào xī ān cháo jiàn shén 。

They go from strength to strength. Every one of them appears before God in Zion.

耶和華-萬軍之上帝啊,求你聽我的禱告! 雅各的上帝啊,求你留心聽!(細拉)

yē hé huá — wàn jūn zhī shén a , qiú nǐ tīng wǒ de dǎo gào ! yǎ gè de shén a , qiú nǐ liú xīn tīng ! ( xì lā )

LORD, God of Armies, hear my prayer. Listen, God of Jacob. Selah.

上帝啊,你是我們的盾牌; 求你垂顧觀看你受膏者的面!

shén a , nǐ shì wǒ men de dùn pái ; qiú nǐ chuí gù guān kàn nǐ shòu gāo zhě de miàn !

Behold, God our shield, look at the face of your anointed.

在你的院宇住一日, 勝似在別處住千日; 寧可在我上帝殿中看門, 不願住在惡人的帳棚裏。

zài nǐ de yuàn yǔ zhù yí rì , shèng sì zài bié chù zhù qiān rì ; nìng kě zài wǒ shén diàn zhōng kān mén , bú yuàn zhù zài è rén de zhàng péng lǐ 。

For a day in your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.

因為耶和華-上帝是日頭,是盾牌, 要賜下恩惠和榮耀。 他未嘗留下一樣好處不給那些行動正直的人。

yīn wèi yē hé huá — shén shì rì tou , shì dùn pái , yào cì xià ēn huì hé róng yào 。 tā wèi cháng liú xià yí yàng hǎo chù bù gěi nà xiē xíng dòng zhèng zhí de rén 。

For the LORD God is a sun and a shield. The LORD will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly.

萬軍之耶和華啊, 倚靠你的人便為有福!

wàn jūn zhī yē hé huá a , yǐ kào nǐ de rén biàn wèi yǒu fú !

LORD of Armies, blessed is the man who trusts in you.

測驗本章內容

10 個詞的快速測驗。