詩篇 92
稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
chēng xiè yē hé huá ! gē sòng nǐ zhì gāo zhě de míng !
It is a good thing to give thanks to the LORD, to sing praises to your name, Most High,
用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
yòng shí xián de yuè qì hé sè , yòng qín tán yōu yǎ de shēng yīn , zǎo chén chuán yáng nǐ de cí ài ; měi yè chuán yáng nǐ de xìn shí 。 zhè běn wèi měi shì 。
to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
with the ten-stringed lute, with the harp, and with the melody of the lyre.
因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
yīn nǐ — yē hé huá jiè zhe nǐ de zuò wéi jiào wǒ gāo xìng , wǒ yào yīn nǐ shǒu de gōng zuò huān hū 。
For you, LORD, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
yē hé huá a , nǐ de gōng zuò hé qí dà ! nǐ de xīn sī jí qí shēn !
How great are your works, LORD! Your thoughts are very deep.
畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
chù lèi rén bù xiǎo de ; yú wán rén yě bù míng bái 。
A senseless man doesn’t know, neither does a fool understand this:
惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
è rén mào shèng rú cǎo , yí qiè zuò niè zhī rén fā wàng de shí hòu , zhèng shì tā men yào miè wáng , zhí dào yǒng yuǎn 。
though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
wéi nǐ — yē hé huá shì zhì gāo , zhí dào yǒng yuǎn 。
But you, LORD, are on high forever more.
耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
yē hé huá a , nǐ de chóu dí dōu yào miè wáng ; yí qiè zuò niè de yě yào lí sàn 。
For behold, your enemies, LORD, for behold, your enemies shall perish. All the evildoers will be scattered.
你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
nǐ què gāo jǔ le wǒ de jiǎo , rú yě niú de jiǎo ; wǒ shì bèi xīn yóu gāo le de 。
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
wǒ yǎn jīng kàn jiàn chóu dí zāo bào ; wǒ ěr duo tīng jiàn nà xiē qǐ lái gōng jī wǒ de è rén shòu fá 。
My eye has also seen my enemies. My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me.
義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
yì rén yào fā wàng rú zōng shù , shēng zhǎng rú lí bā nèn de xiāng bǎi shù 。
The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
tā men zāi yú yē hé huá de diàn zhōng , fā wàng zài wǒ men shén de yuàn lǐ 。
They are planted in the LORD’s house. They will flourish in our God’s courts.
他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
tā men nián lǎo de shí hòu réng yào jié guǒ zǐ , yào mǎn le zhī jiāng ér cháng fā qīng ,
They will still produce fruit in old age. They will be full of sap and green,
好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。
hǎo xiǎn míng yē hé huá shì zhèng zhí de 。 tā shì wǒ de pán shí , zài tā háo wú bú yì 。
to show that the LORD is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
測驗本章內容
10 個詞的快速測驗。