Притчи Соломона 26:20
изучено 0/14
20
火缺了柴就必熄灭; 无人传舌,争竞便止息。
huǒ quē le chái jiù bì xī miè ; wú rén chuán shé , zhēng jìng biàn zhǐ xī 。
Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает.
火缺了柴就必熄灭; 无人传舌,争竞便止息。
huǒ quē le chái jiù bì xī miè ; wú rén chuán shé , zhēng jìng biàn zhǐ xī 。
Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает.