中文圣经

Псалтырь 64

изучено 0/104

shén a , wǒ āi tàn de shí hòu , qiú nǐ tīng wǒ de shēng yīn ! qiú nǐ bǎo hù wǒ de xìng mìng , bú shòu chóu dí de jīng kǒng !

Начальнику хора. Псалом Давида.

使

qiú nǐ bǎ wǒ yǐn cáng , shǐ wǒ tuō lí zuò è zhī rén de àn móu hé zuò niè zhī rén de rǎo luàn 。

Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага;

tā men mó shé rú dāo , fā chū kǔ dú de yán yǔ , hǎo xiàng bǐ zhǔn le de jiàn ,

укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев,

yào zài àn dì shè wán quán rén ; tā men hū rán shè tā , bìng bú jù pà 。

которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой - язвительное слово,

tā men bǐ cǐ miǎn lì shè xià è jì ; tā men shāng liáng àn shè wǎng luó , shuō : shuí néng kàn jiàn ?

чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся.

tā men tú móu jiān è , shuō : wǒ men shì jí lì tú móu de 。 tā men gè rén de yì niàn xīn sī shì shēn de 。

Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит?

dàn shén yào shè tā men ; tā men hū rán bèi jiàn shè shāng 。

Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца.

tā men bì rán bàn diē , bèi zì jǐ de shé tou suǒ hài ; fán kàn jiàn tā men de bì dōu yáo tóu 。

Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены;

zhòng rén dōu yào hài pà , yào chuán yáng shén de gōng zuò , bìng qiě míng bái tā de zuò wéi 。

языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них.

yì rén bì yīn yē hé huá huān xǐ , bìng yào tóu kào tā ; fán xīn lǐ zhèng zhí de rén dōu yào kuā kǒu 。

И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.

А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем.

Проверьте себя по этой главе

Быстрый тест на 10 слов.