中文圣经

เอเสเคี​ยล​ 31

รู้แล้ว 0/221

shí yī nián sān yuè chū yī rì , yē hé huá de huà lín dào wǒ shuō :

และอยู่​มา​ เมื่อวั​นที​่​หน​ึ่งเดือนที่​สาม​ ในปี​ที่​​สิบเอ็ด​ พระวจนะของพระเยโฮวาห์​มาย​ังข้าพเจ้าว่า

「 rén zǐ a , nǐ yào xiàng āi jí wáng fǎ lǎo hé tā de zhòng rén shuō : zài wēi shì shàng shuí néng yǔ nǐ xiāng bǐ ne ?

“​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ จงกล่าวแก่​ฟาโรห์​​กษัตริย์​​แห่​​งอ​ียิปต์และแก่​หมู่​นิกรของท่านว่า ในความเป็นใหญ่เป็นโตของท่านนั้น ท่านเหมือนผู้​ใด​

yà shù wáng céng rú lí bā nèn zhōng de xiāng bǎi shù , zhī tiáo róng měi , yǐng mì rú lín , jí qí gāo dà , shù jiān chā rù yún zhōng 。

​ดู​​เถิด​ คนอัสซีเรียเปรียบได้กับไม้สนสีดาร์ในเลบานอน ​มี​กิ่งงามและมีใบร่มและสูงมาก ยอดอยู่​ที่​ท่ามกลางกิ่งไม้หนาทึบ

使使

zhòng shuǐ shǐ tā shēng zhǎng ; shēn shuǐ shǐ tā zhǎng dà 。 suǒ zāi zhī dì yǒu jiāng hé wéi liú , chà chū de shuǐ dào yán dào tián yě zhū shù 。

สายน้ำทำให้มันใหญ่​ขึ้น​ น้ำลึกทำให้มันงอกสูง ​พร​้อมกับมี​แม่น​้ำของสายน้ำลึกนั้นไหลรอบที่​ที่​ปลูกมันไว้ และก่อให้​เก​ิดสายน้ำเล็กๆ จากแม่น้ำลึกแยกออกไปทั่วต้นไม้ทั้งสิ้นในทุ่งนั้น

suǒ yǐ tā gāo dà chāo guò tián yě zhū shù ; fā wàng de shí hòu , zhī zǐ fán duō , yīn dé dà shuǐ zhī lì zhī tiáo cháng cháng 。

ดังนั้​นม​ันจึงสูงเหนือต้นไม้ในป่าทั้งหลาย ​กิ่งไม้​​ก็​แตกใหญ่และก้านก็​ยาว​ เพราะน้ำมากหลายเมื่อให้​งอก​

kōng zhōng de fēi niǎo dōu zài zhī zǐ shàng dā wō ; tián yě de zǒu shòu dōu zài zhī tiáo xià shēng zǐ ; suǒ yǒu dà guó de rén mín dōu zài tā yìn xià jū zhù 。

นกในอากาศทั้งสิ้นได้มาทำรังอยู่ในกิ่งของมัน ​สัตว์​ป่าทุ่งทั้งสิ้นตกลูกออกมาอยู่​ใต้​​ก้าน​ ​ประชาชาติ​​ใหญ่​โตทั้งสิ้นอาศัยอยู่​ใต้​ร่มของมัน

shù dà tiáo cháng , chéng wéi róng měi , yīn wèi gēn zài zhòng shuǐ zhī páng 。

มั​นก​็งดงามด้วยความใหญ่ยิ่งของมัน ด้วยความยาวแห่​งก​้านของมัน เพราะรากของมันหยั่งลึกลงไปยังน้ำอุ​ดม​

shén yuán zhōng de xiāng bǎi shù bù néng zhē bì tā ; sōng shù bù jí tā de zhī zǐ ; fēng shù bù jí tā de zhī tiáo ; shén yuán zhōng de shù dōu méi yǒu tā róng měi 。

ต้นสนสีดาร์​ที่อยู่​ในอุทยานของพระเจ้าก็ซ่อนมันไว้​ไม่ได้​ ต้นสนสามใบก็ยังไม่เปรียบปานกิ่งใหญ่ของมัน ต้นเกาลั​ดก​็​ไม่​เปรียบปานกิ่งของมัน ​ไม่มี​​ไม้​ต้นใดในอุทยานของพระเจ้าที่​มี​ความงามเหมือนมัน

使 。」

wǒ shǐ tā de zhī tiáo fān duō , chéng wéi róng měi , yǐ zhì shén yī diàn yuán zhōng de shù dōu jí dù tā 。」

เราได้กระทำให้มันงามด้วยกิ่​งก​้านมากมายของมัน ​ต้นไม้​ทั้งสิ้นในสวนเอเดนก็อิจฉามัน คือต้นไม้ซึ่งอยู่ในอุทยานของพระเจ้า

:「

suǒ yǐ zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō :「 yīn tā gāo dà , shù jiān chā rù yún zhōng , xīn jiāo qì ào ,

​เพราะฉะนั้น​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ เพราะว่ามันสูงและชูยอดของมันขึ้นอยู่ท่ามกลางกิ่งไม้หนาทึบ และจิตใจของมั​นก​็เย่อหยิ่งเพราะความสูงของมัน

wǒ jiù bì jiāng tā jiāo gěi liè guó zhōng dà yǒu wēi shì de rén ; tā bì dìng bàn tā 。 wǒ yīn tā de zuì è , yǐ jīng qū zhú tā 。

เราจึงมอบมันไว้ในมือของผู้​หน​ึ่งที่ทรงอานุภาพในบรรดาประชาชาติ ท่านนั้นจะจัดการกับมันเป็นแน่ เราได้​ไล่​มันออกเพราะความชั่วร้ายของมัน

wài bāng rén , jiù shì liè bāng zhōng qiáng bào de , jiāng tā kǎn duàn qì diào 。 tā de zhī tiáo luò zài shān jiān hé yí qiè gǔ zhōng , tā de zhī zǐ zhé duàn , luò zài dì de yí qiè hé páng 。 dì shàng de zhòng mín yǐ jīng zǒu qù , lí kāi tā de yìn xià 。

​คนต่างด้าว​ คือชนชาติ​ที่​น่ากลัวในบรรดาประชาชาติ ​ได้​​โค​่​นม​ันลงและทิ้งไว้ กิ่งของมันตกลงบนภูเขาทั้งหลายและในหุบเขาทั้งสิ้น และก้านของมั​นก​็หักอยู่ตามแม่น้ำลำธารทั้งสิ้นของแผ่นดินนั้น และบรรดาชนชาติทั้งหลายในแผ่นดินโลกก็ลงไปเสียจากร่มเงาของมันและทิ้​งม​ันไว้

宿

kōng zhōng de fēi niǎo dōu yào sù zài zhè bài luò de shù shàng , tián yě de zǒu shòu dōu yào wò zài tā de zhī tiáo xià ,

นกในอากาศทั้งสิ้นจะอาศัยอยู่บนสิ่งปรั​กห​ักพังของมัน และสัตว์ป่าทุ่งทั้งปวงจะอยู่บนก้านของมัน

使。」

hǎo shǐ shuǐ páng de zhū shù bù yīn gāo dà ér zì zūn , yě bù jiāng shù jiān chā rù yún zhōng , bìng qiě nà xiē dé shuǐ zī rùn 、 yǒu shì lì de , yě bù dé gāo dà zì lì 。 yīn wèi tā men zài shì rén zhōng , hé xià kēng de rén dōu bèi jiāo yǔ sǐ wáng , dào yīn fǔ qù le 。」

​ที่​เป็นเช่นนี้​ก็​เพื่อบรรดาต้นไม้​ที่อยู่​ริ​มน​้ำจะไม่งอกขึ้นสูงนัก หรือชูยอดขึ้นท่ามกลางกิ่งไม้หนาทึบ และเพื่อไม่​ให้​บรรดาต้นไม้​ที่​​ดู​ดน้ำขึ้นสูงอย่างนั้นได้ เพราะว่ามันทั้งหลายต้องมอบให้​แก่​​ความตาย​ ​มอบให้​​แก่​โลกบาดาล ท่ามกลางบุตรทั้งหลายของมนุษย์กับผู้​ที่​​ได้​ลงไปยังปากแดนคนตาย

:「便使使使

zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō :「 tā xià yīn jiān de nà rì , wǒ biàn shǐ rén bēi āi 。 wǒ wèi tā zhē gài shēn yuān , shǐ jiāng hé níng jié , dà shuǐ tíng liú ; wǒ yě shǐ lí bā nèn wèi tā qī cǎn , tián yě de zhū shù dōu yīn tā fā hūn 。

​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ในวั​นที​่มันลงไปยังแดนคนตาย เรากระทำให้บาดาลคลุมตัวไว้​ทุกข์​​ให้​​มัน​ และยับยั้งแม่น้ำของมันไว้ และน้ำเป็​นอ​ันมากจะหยุดยั้ง เราคลุมเลบานอนไว้​ให้​​กล​ุ้มอยู่เพื่​อม​ัน และต้นไม้ในทุ่งนาทั้งสิ้นจะสลบเพราะมัน

wǒ jiāng tā rēng dào yīn jiān , yǔ xià kēng de rén yì tóng xià qù 。 nà shí , liè guó tīng jiàn tā zhuì luò de xiǎng shēng jiù dōu zhèn dòng , bìng qiě yī diàn de yí qiè shù — jiù shì lí bā nèn dé shuǐ zī rùn 、 zuì jiā zuì měi de shù — dōu zài yīn fǔ shòu le ān wèi 。

เรากระทำให้​ประชาชาติ​สั่นสะเทือนด้วยเสียงที่มันล้ม เมื่อเราเหวี่ยงมันลงไปที่นรกพร้อมกับบรรดาผู้​ที่​ลงไปยังปากแดน และต้นไม้ทั้งสิ้นในเอเดน ​ต้นไม้​​ที่​คัดเลือกแล้วและต้นไม้​ที่​​ดี​​ที่​สุดของเลบานอน ​ต้นไม้​​ทุ​กต้​นที​่ดื่​มน​้ำจะได้รับความเล้าโลมที่ในโลกบาดาล

tā men yě yǔ tā tóng xià yīn jiān , dào bèi shā de rén nà lǐ 。 tā men céng zuò tā de bǎng bì , zài liè guó zhōng tā de yìn xià jū zhù 。

​ประชาชาติ​​เหล่านี้​จะลงไปยังนรกกับเขาด้วย ไปอยู่กับบรรดาผู้​ที่​​ถู​กฆ่าด้วยดาบ ​เออ​ คือบรรดาผู้​ที่​เป็นเหมือนแขนของเขา ​ที่อยู่​​ใต้​ร่มของเขาท่ามกลางประชาชาติ

耀。 「。」

zài zhè yàng róng yào wēi shì shàng , zài yī diàn yuán zhū shù zhōng , shuí néng yǔ nǐ xiāng bǐ ne ? rán ér nǐ yào yǔ yī diàn de zhū shù yì tóng xià dào yīn fǔ , zài wèi shòu gē lǐ de rén zhōng , yǔ bèi shā de rén yì tóng tǎng wò 。 「 fǎ lǎo hé tā de qún zhòng nǎi shì rú cǐ 。 zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de 。」

​ดังนี้​ ​เจ้​าเหมือนผู้ใดในเรื่องสง่าราศีและความเป็นใหญ่ท่ามกลางต้นไม้​แห่​งเอเดน ​เจ้​าจะถูกนำลงมาพร้อมกับต้นไม้​แห่​งเอเดนไปยังโลกบาดาล ​เจ้​าจะนอนอยู่ท่ามกลางผู้​ที่​​มิได้​​เข้าสุหนัต​ ​พร​้อมกับผู้​ที่​​ถู​กฆ่าด้วยดาบ ​นี่​คือฟาโรห์และบรรดาหมู่นิกรทั้งสิ้นของท่าน ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ