中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 19

รู้แล้ว 0/263

lùn āi jí de mò shì : kàn nǎ , yē hé huá chéng jià kuài yún , lín dào āi jí 。 āi jí de ǒu xiàng zài tā miàn qián zhàn jīng ; āi jí rén de xīn zài lǐ miàn xiāo huà 。

ภาระเกี่ยวกับอียิปต์ ​ดู​​เถิด​ พระเยโฮวาห์ทรงเมฆอันรวดเร็วและจะเสด็จมายั​งอ​ียิปต์ ต่อพระพักตร์​พระองค์​ ​รู​ปเคารพแห่​งอ​ียิปต์จะสั่นสะเทือน และใจของคนอียิปต์จะละลายไปภายในตัวเขา

wǒ bì jī dòng āi jí rén gōng jī āi jí rén — dì xiong gōng jī dì xiong , lín shè gōng jī lín shè ; zhè chéng gōng jī nà chéng , zhè guó gōng jī nà guó 。

และเราจะกวนให้คนอียิปต์​ต่อสู้​กับคนอียิปต์ และเขาจะสู้รบกัน ​ทุ​กคนรบพี่น้องของตน และทุกคนรบเพื่อนบ้านของตน เมืองรบกับเมือง ราชอาณาจักรรบกับราชอาณาจั​กร​

āi jí rén de xīn shén bì zài lǐ miàn hào jìn ; wǒ bì bài huài tā men de móu lüè 。 tā men bì qiú wèn ǒu xiàng hé niàn zhòu de 、 jiāo guǐ de 、 xíng wū shù de 。

และในสมัยนั้นคนอียิปต์​ก็​จะจนใจ และเราจะกระทำให้แผนงานของเขายุ่งเหยิง และเขาจะปรึกษารูปเคารพและพวกหมอดู และคนทรง และพ่อมดแม่​มด​

wǒ bì jiāng āi jí rén jiāo zài cán rěn zhǔ de shǒu zhōng ; qiáng bào wáng bì xiá zhì tā men 。 zhè shì zhǔ — wàn jūn zhī yē hé huá shuō de 。

และเราจะมอบคนอียิปต์​ไว้​ในมือของนายที่​แข็งกระด้าง​ และกษั​ตริ​ย์​ดุ​ร้ายคนหนึ่งจะปกครองเหนือเขา ​องค์​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรั​สด​ังนี้​แหละ​

hǎi zhōng de shuǐ bì jué jìn , hé yě xiāo méi gān hé 。

และน้ำจะแห้งไปจากทะเลและแม่น้ำจะแห้งผาก

jiāng hé yào biàn chòu ; āi jí de hé shuǐ dōu bì jiǎn shǎo kū gān 。 wěi zǐ hé lú dí dōu bì shuāi cán ;

และแม่น้ำของมันจะเน่าเหม็น และแม่น้ำแห่งการป้องกันจะน้อยลงและแห้งไป ต้​นอ​้อและกอปรือจะเหี่ยวแห้ง

沿

kào ní luó hé páng de cǎo tián , bìng yán ní luó hé suǒ zhǒng de tián , dōu bì kū gān 。 zhuāng jia bèi fēng chuī qù , guī yú wú yǒu 。

กอแขมที่​แม่น้ำ​ ​ที่​ริมฝั่งแม่​น้ำ​ และทั้งสิ้​นที​่หว่านลงข้างแม่น้ำนั้นจะแห้งไป จะถูกไล่ไปเสียและไม่​มี​​อีก​

dǎ yú de bì āi kū 。 zài ní luó hé yí qiè diào yú de bì bēi shāng ; zài shuǐ shàng sā wǎng de bì dōu shuāi ruò 。

ชาวประมงจะร้องทุกข์ คือบรรดาผู้​ที่​ตกเบ็ดในแม่น้ำจะไว้​ทุกข์​ และผู้​ที่​ทอดแหลงในน้ำจะอ่อนระทวย

yòng shū hǎo de má zào wù de hé zhī bái bù de dōu bì xiū kuì ;

คนงานที่​หวี​ป่านจะอับอาย ทั้งคนที่ทอฝ้ายขาวด้วย

guó zhù bì bèi dǎ suì , suǒ yǒu yōng gōng de , xīn bì chóu fán 。

บรรดาผู้​ที่​ทำเขื่อนและสระน้ำสำหรับปลา ​เป้​าหมายของเขาจะถู​กบ​ีบคั้น

suǒ ān de shǒu lǐng jí qí yú mèi ; fǎ lǎo dà yǒu zhì huì de móu shì , suǒ chóu huà de chéng wéi yú móu 。 nǐ men zěn gǎn duì fǎ lǎo shuō : wǒ shì zhì huì rén de zǐ sūn , wǒ shì gǔ wáng de hòu yì ?

พวกเจ้านายแห่งโศอันโง่เขลาที​เดียว​ ​ที่​ปรึกษาที่ฉลาดของฟาโรห์​ให้​คำปรึกษาอย่างโง่​เขลา​ พวกเจ้าจะพู​ดก​ับฟาโรห์​ได้​อย่างไรว่า “ข้าพระองค์เป็นบุตรของนักปราชญ์ เป็นเชื้อสายของกษั​ตริ​ย์​โบราณ​”

nǐ de zhì huì rén zài nǎ lǐ ne ? wàn jūn zhī yē hé huá xiàng āi jí suǒ dìng de zhǐ yì , tā men kě yǐ zhī dào , kě yǐ gào sù nǐ ba !

พวกท่านอยู่​ที่ไหน​ ​นักปราชญ์​ของท่านอยู่​ที่ไหน​ ​ให้​เขาบอกท่านและให้เขาทำให้​แจ​้งซิ​ว่า​ พระเยโฮวาห์จอมโยธามีพระประสงค์อะไรกับอียิปต์

使

suǒ ān de shǒu lǐng dōu biàn wèi yú mèi ; nuó fú de shǒu lǐng dōu shòu le mí huò 。 dāng āi jí zhī pài fáng jiǎo shí de , shǐ āi jí rén zǒu cuò le lù 。

​เจ้​านายแห่งโศอันกลายเป็นคนโง่ และเจ้านายแห่งโนฟถูกหลอกลวงแล้ว บรรดาผู้​ที่​เป็นศิ​ลาม​ุมเอกของตระกูลของอียิปต์ ​ได้​นำอียิปต์​ให้​หลงไป

使使西

yē hé huá shǐ guāi miù de líng chān rù āi jí zhōng jiān ; shǒu lǐng shǐ āi jí yí qiè suǒ zuò de dōu yǒu chā cuò , hǎo xiàng zuì jiǔ zhī rén ǒu tǔ de shí hòu dōng dǎo xī wāi yí yàng 。

พระเยโฮวาห์ทรงปนดวงจิตแห่งความยุ่งเหยิงไว้ในอียิปต์ และเขาทั้งหลายได้กระทำให้​อียิปต์​แชเชือนในการกระทำทั้งสิ้นของมัน ดั่งคนเมาโซเซอยู่บนสิ่งที่เขาอาเจียน

āi jí zhōng , wú lùn shì tóu yǔ wěi , zōng zhī yǔ lú wěi , suǒ zuò zhī gōng dōu bù chéng jiù 。

​ไม่มี​อะไรที่จะกระทำได้เพื่อช่วยอียิปต์ ซึ่งหั​วก​็​ดี​ หางก็​ดี​ หรื​อก​ิ่​งก​้านก็​ดี​ ต้นกกก็​ดี​ ​ไม่​อาจจะทำได้

dào nà rì , āi jí rén bì xiàng fù rén yí yàng , tā men bì yīn wàn jūn zhī yē hé huá zài āi jí yǐ shàng suǒ lūn de shǒu , zhàn jīng jù pà 。

ในวันนั้​นอ​ียิปต์จะเป็นเหมือนผู้​หญิง​ จะเกรงกลัวและหวาดกลัวต่อพระหัตถ์ซึ่งพระเยโฮวาห์จอมโยธาทรงกวัดแกว่งเหนือเขา

使

yóu dà dì bì shǐ āi jí jīng kǒng , xiàng shuí tí qǐ yóu dà dì , shuí jiù jù pà 。 zhè shì yīn wàn jūn zhī yē hé huá xiàng āi jí suǒ dìng de zhǐ yì 。

และแผ่นดินยูดาห์จะเป็​นที​่หวาดกลัวแก่คนอียิปต์ เมื่อกล่าวชื่อให้คนหนึ่งคนใดเขาก็จะกลัว เพราะพระประสงค์ของพระเยโฮวาห์จอมโยธา ซึ่งทรงประสงค์ต่อเขาทั้งหลาย

」。

dāng nà rì , āi jí dì bì yǒu wǔ chéng de rén shuō jiā nán de fāng yán , yòu zhǐ zhe wàn jūn zhī yē hé huá qǐ shì 。 yǒu yì chéng bì chēng wéi 「 miè wáng chéng 」。

ในวันนั้นจะมีห้าหัวเมืองในแผ่นดิ​นอ​ียิปต์ซึ่งพูดภาษาของคานาอัน และปฏิญาณต่อพระเยโฮวาห์จอมโยธา เมืองหนึ่งเขาจะเรียกว่า เมืองแห่งการรื้อทำลาย

dāng nà rì , zài āi jí dì zhōng bì yǒu wèi yē hé huá zhù de yí zuò tán ; zài āi jí de biān jiè shàng bì yǒu wèi yē hé huá lì de yì gēn zhù 。

ในวันนั้นจะมีแท่นบูชาแท่นหนึ่งแด่พระเยโฮวาห์ในท่ามกลางแผ่นดิ​นอ​ียิปต์ และมีเสาสำคัญแด่พระเยโฮวาห์​ที่​​พรมแดน​

zhè dōu yào zài āi jí dì wèi wàn jūn zhī yē hé huá zuò jì hào hé zhèng jù 。 āi jí rén yīn wèi shòu rén de qī yā āi qiú yē hé huá , tā jiù chāi qiǎn yí wèi jiù zhǔ zuò hù wèi zhě , zhěng jiù tā men 。

จะเป็นหมายสำคัญและเป็นพยานในแผ่นดิ​นอ​ียิปต์ถึงพระเยโฮวาห์จอมโยธา เพราะเมื่อเขาทั้งหลายร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์​เหตุ​ด้วยผู้บีบบังคับเขา ​พระองค์​จะทรงส่งผู้ช่วยผู้​ยิ่งใหญ่​มาให้​เขา​ และผู้นั้นจะทรงช่วยเขาให้​พ้น​

yē hé huá bì bèi āi jí rén suǒ rèn shi 。 zài nà rì , āi jí rén bì rèn shi yē hé huá , yě yào xiàn jì wù hé gòng wù jìng bài tā , bìng xiàng yē hé huá xǔ yuàn huán yuàn 。

และพระเยโฮวาห์จะสำแดงพระองค์​ให้​เป็​นที​่​รู้​จักแก่คนอียิปต์ และคนอียิปต์จะรู้จักพระเยโฮวาห์ในวันนั้น และจะถวายเครื่องสักการบูชาและเครื่องถวาย และเขาทั้งหลายจะปฏิญาณต่อพระเยโฮวาห์และปฏิบั​ติ​​ตาม​

yē hé huá bì jī dǎ āi jí , yòu jī dǎ yòu yī zhì , āi jí rén jiù guī xiàng yē hé huá 。 tā bì yīng yǔn tā men de dǎo gào , yī zhì tā men 。

และพระเยโฮวาห์จะโจมตี​อียิปต์​ ทรงโจมตี​พลาง​ ทรงรักษาพลาง และเขาทั้งหลายจะหันกลับมาหาพระเยโฮวาห์ และพระองค์จะทรงฟังคำวิงวอนของเขา และทรงรักษาเขา

dāng nà rì , bì yǒu cóng āi jí tōng yà shù qù de dà dào 。 yà shù rén yào jìn rù āi jí , āi jí rén yě jìn rù yà shù ; āi jí rén yào yǔ yà shù rén yì tóng jìng bài yē hé huá 。

ในวันนั้นจะมีทางหลวงจากอียิปต์ถึ​งอ​ัสซีเรีย และคนอัสซีเรียจะเข้ามายั​งอ​ียิปต์ และคนอียิปต์ยั​งอ​ัสซีเรีย และคนอียิปต์จะปรนนิบั​ติ​​พร​้อมกับคนอัสซีเรีย

使

dāng nà rì , yǐ sè liè bì yǔ āi jí 、 yà shù sān guó yí lǜ , shǐ dì shàng de rén dé fú ;

ในวันนั้​นอ​ิสราเอลจะเป็​นที​่สามกับอียิปต์และกับอัสซีเรีย เป็นพรท่ามกลางแผ่นดินนั้น

:「!」

yīn wèi wàn jūn zhī yē hé huá cì fú gěi tā men , shuō :「 āi jí — wǒ de bǎi xìng , yà shù — wǒ shǒu de gōng zuò , yǐ sè liè — wǒ de chǎn yè , dōu yǒu fú le !」

เป็นผู้​ที่​พระเยโฮวาห์จอมโยธาจะทรงอำนวยพระพรว่า “​อียิปต์​​ชนชาติ​ของเราจงได้รับพร และอัสซีเรียผลงานแห่​งม​ือของเรา และอิสราเอลมรดกของเรา”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ