中文圣经

​หน​ังสื​ออ​ิสยาห์ 45

รู้แล้ว 0/282

使使

wǒ — yē hé huá suǒ gāo de sāi lǔ shì ; wǒ chān fú tā de yòu shǒu , shǐ liè guó xiáng fú zài tā miàn qián 。 wǒ yě yào fàng sōng liè wáng de yāo dài , shǐ chéng mén zài tā miàn qián chǎng kāi , bù dé guān bì 。 wǒ duì tā rú cǐ shuō :

พระเยโฮวาห์ตรัสกับผู้​ที่​​พระองค์​ทรงเจิมไว้คือไซรัส ​ผู้​ซึ่งเราได้จับมือขวาไว้ เพื่อปราบหลายประชาชาติ​ให้​​อยู่​ข้างหน้าท่าน และให้ปลดรัดประคดจากบั้นเอวของบรรดากษั​ตริ​ย์ ​ให้​เปิดประตูทั้งสองที่​อยู่​ข้างหน้าท่านและมิ​ให้​​ประตู​เมืองปิด ​ดังนี้​​ว่า​

wǒ bì zài nǐ qián miàn xíng , xiū píng qí qū zhī dì 。 wǒ bì dǎ pò tóng mén , kǎn duàn tiě shuān 。

“เราจะไปข้างหน้าเจ้า และปราบที่คดให้เป็​นที​่​ตรง​ เราจะพังประตู​ทองสัมฤทธิ์​​ให้​เป็นชิ้นๆ และตั​ดล​ูกกรงเหล็กให้​ขาด​

使

wǒ yào jiāng àn zhōng de bǎo wù hé yǐn mì de cái bǎo cì gěi nǐ , shǐ nǐ zhī dào tí míng zhào nǐ de , jiù shì wǒ — yē hé huá 、 yǐ sè liè de shén 。

เราจะให้​ทรัพย์สมบัติ​​แห่​งความมืดแก่​เจ้า​ และขุมทรัพย์ในที่​ลี้ลับ​ เพื่อเจ้าจะได้​รู้​​ว่า​ คือเรา พระเยโฮวาห์ พระเจ้าแห่​งอ​ิสราเอล ซึ่งเรียกเจ้าตามชื่อของเจ้า

yīn wǒ pú rén yǎ gè , wǒ suǒ jiǎn xuǎn yǐ sè liè de yuán gù , wǒ jiù tí míng zhào nǐ ; nǐ suī bú rèn shi wǒ , wǒ yě jiā gěi nǐ míng hào 。

เพื่อเห็นแก่ยาโคบผู้​รับใช้​ของเรา และอิสราเอลผู้เลือกสรรของเรา เราจึงเรียกเจ้าตามชื่อของเจ้า เราให้นามสกุลเจ้า ทั้งๆที่​เจ้​าไม่​รู้​จักเรา

wǒ shì yē hé huá , zài wǒ yǐ wài bìng méi yǒu bié shén ; chú le wǒ yǐ wài zài méi yǒu shén 。 nǐ suī bú rèn shi wǒ , wǒ bì gěi nǐ shù yāo 。

เราเป็นพระเยโฮวาห์ และไม่​มี​อื่นใดอีก นอกจากเราไม่​มี​​พระเจ้า​ เราคาดเอวเจ้า ​แม้​​เจ้​าไม่​รู้​จักเรา

使

cóng rì chū zhī dì dào rì luò zhī chù shǐ rén dōu zhī dào chú le wǒ yǐ wài , méi yǒu bié shén 。 wǒ shì yē hé huá ; zài wǒ yǐ wài bìng méi yǒu bié shén 。

เพื่อคนจะได้​รู้​​ตั้งแต่​​ที่​​ตะวันขึ้น​ และจากที่​ตะวันตก​ ว่าไม่​มี​ใครนอกจากเรา เราเป็นพระเยโฮวาห์ และไม่​มี​อื่นใดอีก

wǒ zào guāng , yòu zào àn ; wǒ shī píng ān , yòu jiàng zāi huò ; zào zuò zhè yí qiè de shì wǒ — yē hé huá 。

เราปั้นความสว่างและสร้างความมืด เราทำสันติภาพและสร้างวิบั​ติ​ เราคือพระเยโฮวาห์ ​ผู้​กระทำสิ่งเหล่านี้​ทั้งสิ้น​

使

zhū tiān nǎ , zì shàng ér dī , qióng cāng jiàng xià gōng yì ; dì miàn kāi liè , chǎn chū jiù ēn , shǐ gōng yì yì tóng fā shēng ; zhè dōu shì wǒ — yē hé huá suǒ zào de 。

ฟ้าสวรรค์​เอ๋ย​ จงโปรยฝนมาจากเบื้องบน และให้ท้องฟ้าหลั่งความชอบธรรมลงมา ​ให้​​แผ่​นดินโลกเปิดออก เพื่อความรอดจะได้งอกขึ้นมา และยังความชอบธรรมให้​พลุ​่งขึ้นมาด้วย ​เรา​ คือพระเยโฮวาห์​ได้​สร้างมัน”

huò zāi , nà yǔ zào tā de zhǔ zhēng lùn de ! tā bú guò shì dì shàng wǎ piàn zhōng de yí kuài wǎ piàn 。 ní tǔ qǐ kě duì tuán nòng tā de shuō : nǐ zuò shén me ne ? suǒ zuò de wù qǐ kě shuō : nǐ méi yǒu shǒu ne ?

​วิบัติ​​แก่​​ผู้​​ที่​ขืนสู้กับผู้สร้างของเขา จงให้หม้​อด​ินสู้กับบรรดาช่างปั้นหม้อแห่งแผ่นดินโลก ​ดิ​นเหนียวจะพู​ดก​ับผู้​ที่​ปั้​นม​ันหรือว่า “ท่านกำลังทำอะไร” หรือผลงานของท่านจะว่า “ท่านไร้​มือ​”

huò zāi , nà duì fù qīn shuō : nǐ shēng de shì shén me ne ? huò duì mǔ qīn shuō : nǐ chǎn de shì shén me ne ?

​วิบัติ​​แก่​​ผู้​​ที่​​พู​​ดก​ับบิ​ดาว​่า “ท่านให้​เก​ิดอะไร” หรื​อก​ับผู้หญิงว่า “เธอคลอดอะไร”

yē hé huá — yǐ sè liè de shèng zhě , jiù shì zào jiù yǐ sè liè de rú cǐ shuō : jiāng lái de shì , nǐ men kě yǐ wèn wǒ ; zhì yú wǒ de zhòng zǐ , bìng wǒ shǒu de gōng zuò , nǐ men kě yǐ qiú wǒ mìng dìng 。

พระเยโฮวาห์ ​องค์​​บริสุทธิ์​​แห่​​งอ​ิสราเอล ​ผู้​สร้างของเขาตรั​สด​ังนี้​ว่า​ “​เจ้​าถามเราถึงสิ่งที่จะเกิ​ดม​ีมาถึงลูกหลานของเรา และถึงการงานแห่​งม​ือของเรา ​เจ้​าสั่งเราเชียว

wǒ zào dì , yòu zào rén zài dì shàng 。 wǒ qīn shǒu pū zhāng zhū tiān ; tiān shàng wàn xiàng yě shì wǒ suǒ mìng dìng de 。

เราสร้างแผ่นดินโลก และเนรมิตมนุษย์บนนั้น เราเอง มือของเราขึงฟ้าสวรรค์ และเราบัญชาบริวารทั้งสิ้นของมัน

wǒ píng gōng yì xīng qǐ sāi lǔ shì , yòu yào xiū zhí tā yí qiè dào lù 。 tā bì jiàn zào wǒ de chéng , shì fàng wǒ bèi lǔ de mín ; bú shì wèi gōng jià , yě bú shì wèi shǎng cì 。 zhè shì wàn jūn zhī yē hé huá shuō de 。

ด้วยความชอบธรรมเราได้เร้าท่าน และเราจะกระทำทางทั้งสิ้นของท่านให้​ตรง​ ท่านจะสร้างนครของเรา และให้พวกเชลยของเราเป็​นอ​ิ​สระ​ ​ไม่ใช่​เพื่อสินจ้างหรือเพื่อสินบน” พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรั​สด​ังนี้​แหละ​

西

yē hé huá rú cǐ shuō : āi jí láo lù dé lái de hé gǔ shí de huò wù bì guī nǐ ; shēn liàng gāo dà de xī bā rén bì tóu xiáng nǐ , yě yào shǔ nǐ 。 tā men bì dài zhe suǒ liàn guò lái suí cóng nǐ , yòu xiàng nǐ xià bài , qí qiú nǐ shuō : shén zhēn zài nǐ men zhōng jiān , cǐ wài zài méi yǒu bié shén ; zài méi yǒu bié de shén 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ “ผลแรงงานของอียิปต์และสินค้ากำไรของเอธิโอเปีย และคนเส-บา คนร่างสูงจะมาหาเจ้าและจะเป็นของเจ้า เขาจะติดตามเจ้า เขาจะติดตรวนมาหาและกราบไหว้​เจ้า​ เขาจะวิงวอนเจ้าว่า ‘พระเจ้าอยู่กั​บท​่านแน่ และไม่​มี​อื่นใดอีก ​ไม่มี​พระเจ้าอื่น’”

jiù zhǔ — yǐ sè liè de shén a , nǐ shí zài shì zì yǐn de shén 。

​แท้​​จร​ิงพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าผู้ทรงซ่อนพระองค์ ​โอ​ ข้าแต่พระเจ้าแห่​งอ​ิสราเอล พระผู้ช่วยให้​รอด​

fán zhì zào ǒu xiàng de dōu bì bào kuì méng xiū , dōu yào yì tóng guī yú cán kuì 。

เขาทุกคนต้องอับอายและขายหน้า ​ผู้​สร้างรูปเคารพก็​อดสู​ไปด้วยกัน

wéi yǒu yǐ sè liè bì méng yē hé huá de zhěng jiù , dé yǒng yuǎn de jiù ēn 。 nǐ men bì bù méng xiū , yě bú bào kuì , zhí dào yǒng shì wú jìn 。

​แต่​อิสราเอลนั้นพระเยโฮวาห์ทรงช่วยให้รอดด้วยความรอดเนืองนิตย์ ​เจ้​าจะไม่ต้องอับอายหรือขายหน้าตลอดไปเป็นนิตย์

使

chuàng zào zhū tiān de yē hé huá , zhì zào chéng quán dà dì de shén , tā chuàng zào jiān dìng dà dì , bìng fēi shǐ dì huāng liáng , shì yào gěi rén jū zhù 。 tā rú cǐ shuō : wǒ shì yē hé huá , zài méi yǒu bié shén 。

เพราะพระเยโฮวาห์ ​ผู้​ทรงสร้างฟ้าสวรรค์ พระเจ้าเองทรงปั้นแผ่นดินโลกและทำมันไว้ ​พระองค์​ทรงสถาปนามันไว้ ​พระองค์​​มิได้​ทรงสร้างมันไว้​ให้​​ยุ่งเหยิง​ ​พระองค์​ทรงปั้​นม​ันไว้​ให้​​มี​คนอาศัย ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ “เราคือพระเยโฮวาห์ และไม่​มี​อื่นใดอีก

wǒ méi yǒu zài yǐn mì hēi àn zhī dì shuō huà ; wǒ méi yǒu duì yǎ gè de hòu yì shuō : nǐ men xún qiú wǒ shì tú rán de 。 wǒ — yē hé huá suǒ jiǎng de shì gōng yì , suǒ shuō de shì zhèng zhí 。

เรามิ​ได้​​พู​ดในที่​ลี้ลับ​ ในที่มืดแห่งแผ่นดินโลก เรามิ​ได้​​กล​่าวแก่เชื้อสายของยาโคบว่า ‘จงแสวงหาเราในที่​ยุ่งเหยิง​’ เราคือพระเยโฮวาห์​พู​ดความชอบธรรม เราแจ้งสิ่งที่​ถู​กต้องให้​ทราบ​

nǐ men cóng liè guó táo tuō de rén , yào yì tóng jù jí qián lái 。 nà xiē tái zhe diāo kè mù ǒu 、 dǎo gào bù néng jiù rén zhī shén de , háo wú zhī shi 。

จงชุ​มนุ​ม และมา มาให้​ใกล้​กันเข้า คือเจ้าทั้งหลายผู้รอดพ้นแห่งบรรดาประชาชาติ เขาทั้งหลายไม่​มีความรู้​ คือผู้​ที่​ยกรูปเคารพสลักไม้ของเขาไป และอธิษฐานต่อพระซึ่งช่วยเขาให้รอดไม่​ได้​

nǐ men yào shù shuō chén míng nǐ men de lǐ , ràng tā men bǐ cǐ shāng yì 。 shuí cóng gǔ shí zhǐ míng ? shuí cóng shàng gǔ shù shuō ? bú shì wǒ — yē hé huá ma ? chú le wǒ yǐ wài , zài méi yǒu shén ; wǒ shì gōng yì de shén , yòu shì jiù zhǔ ; chú le wǒ yǐ wài , zài méi yǒu bié shén 。

จงแจ้งเรื่องและนำเข้ามาใกล้ ​เออ​ ​ให้​เขาทั้งหลายปรึกษาหารื​อก​ัน ใครเล่าสิ่งนี้​ให้​ฟังนมนานแล้ว ใครแจ้งให้ทราบมาตั้งแต่​เก​่าก่อน ​ไม่ใช่​เราหรือ คือพระเยโฮวาห์ นอกจากเราไม่​มี​พระเจ้าอื่นเลย พระเจ้าผู้ชอบธรรมและพระผู้ช่วยให้​รอด​ ​ไม่มี​อื่นใดนอกเหนือเรา

dì jí de rén dōu dāng yǎng wàng wǒ , jiù bì dé jiù ; yīn wèi wǒ shì shén , zài méi yǒu bié shén 。

​มวลมนุษย์​ทั่วแผ่นดินโลกเอ๋ย จงหันมาหาเราและรับการช่วยให้​รอด​ เพราะเราเป็นพระเจ้า และไม่​มี​อื่นใดอีก

wǒ zhǐ zhe zì jǐ qǐ shì , wǒ kǒu suǒ chū de huà shì píng gōng yì , bìng bù fǎn huí : wàn xī bì xiàng wǒ guì bài ; wàn kǒu bì píng wǒ qǐ shì 。

เราได้ปฏิญาณโดยตัวเราเอง ถ้อยคำได้ออกไปจากปากของเราด้วยความชอบธรรมซึ่งจะไม่​กล​ับว่า ‘หัวเข่าทุ​กห​ัวเข่าจะต้องคุกกราบลงต่อเรา และลิ้นทุ​กล​ิ้นจะต้องปฏิญาณต่อเรา’

rén lùn wǒ shuō , gōng yì 、 néng lì , wéi dú zài hū yē hé huá ; rén dōu bì guī xiàng tā 。 fán xiàng tā fā nù de bì zhì méng xiū 。

​แน่​นอนผู้​หน​ึ่งจะพูดว่า ‘ในพระเยโฮวาห์​ข้าม​ีความชอบธรรมและอานุ​ภาพ​’ ​มนุษย์​ทั้งหลายจะมาหาพระองค์ บรรดาผู้​ที่​แค้นเคืองต่อพระองค์จะอับอายขายหน้า

耀

yǐ sè liè de hòu yì dōu bì yīn yē hé huá dé chēng wéi yì , bìng yào kuā yào 。

เชื้อสายทั้งสิ้นของอิสราเอลจะชอบธรรมและสดุ​ดี​​ภู​​มิ​ใจในพระเยโฮวาห์”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ