中文圣经

詩篇 9

已掌握 0/170

我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。

wǒ yào yì xīn chēng xiè yē hé huá ; wǒ yào chuán yáng nǐ yí qiè qí miào de zuò wéi 。

I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.

我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!

wǒ yào yīn nǐ huān xǐ kuài lè ; zhì gāo zhě a , wǒ yào gē sòng nǐ de míng !

I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.

我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。

wǒ de chóu dí zhuǎn shēn tuì qù de shí hòu , tā men yí jiàn nǐ de miàn jiù diē dǎo miè wáng 。

When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.

因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。

yīn nǐ yǐ jīng wèi wǒ shēn yuān , wèi wǒ biàn qū ; nǐ zuò zài bǎo zuò shàng , àn gōng yì shěn pàn 。

For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.

你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。

nǐ céng chì zé wài bāng , nǐ céng miè jué è rén ; nǐ céng tú mǒ tā men de míng , zhí dào yǒng yǒng yuǎn yuǎn 。

You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.

仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。

chóu dí dào le jìn tóu ; tā men bèi huǐ huài , zhí dào yǒng yuǎn 。 nǐ chāi huǐ tā men de chéng yì , lián tā men de míng hào dōu guī yú wú yǒu 。

The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.

惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。

wéi yē hé huá zuò zhe wèi wáng , zhí dào yǒng yuǎn ; tā yǐ jīng wèi shěn pàn shè bǎi tā de bǎo zuò 。

But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.

他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。

tā yào àn gōng yì shěn pàn shì jiè , àn zhèng zhí pàn duàn wàn mín 。

He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.

耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。

yē hé huá yòu yào gěi shòu qī yā de rén zuò gāo tái , zài huàn nàn de shí hòu zuò gāo tái 。

The LORD will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.

耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。

yē hé huá a , rèn shi nǐ míng de rén yào yǐ kào nǐ , yīn nǐ méi yǒu lí qì xún qiú nǐ de rén 。

Those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.

應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。

yìng dāng gē sòng jū xī ān de yē hé huá , jiāng tā suǒ xíng de chuán yáng zài zhòng mín zhōng 。

Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.

因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。

yīn wèi nà zhuī tǎo liú rén xuè zhī zuì de — tā jì niàn shòu qū de rén , bú wàng jì kùn kǔ rén de āi qiú 。

For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.

耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,

yē hé huá a , nǐ shì cóng sǐ mén bǎ wǒ tí bá qǐ lái de ; qiú nǐ lián xù wǒ , kàn nà hèn wǒ de rén suǒ jiā gěi wǒ de kǔ nàn ,

Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death,

好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城 的門因你的救恩歡樂。

hǎo jiào wǒ shù shuō nǐ yí qiè de měi dé ; wǒ bì zài xī ān chéng de mén yīn nǐ de jiù ēn huān lè 。

that I may show all of your praise. I will rejoice in your salvation in the gates of the daughter of Zion.

外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。

wài bāng rén xiàn zài zì jǐ suǒ jué de kēng zhōng ; tā men de jiǎo zài zì jǐ àn shè de wǎng luó lǐ chán zhù le 。

The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.

耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 。(細拉)

yē hé huá yǐ jiāng zì jǐ xiǎn míng le , tā yǐ shī xíng shěn pàn ; è rén bèi zì jǐ shǒu suǒ zuò de chán zhù le 。 ( xì lā )

The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.

惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。

è rén , jiù shì wàng jì shén de wài bāng rén , dōu bì guī dào yīn jiān 。

The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.

窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。

qióng fá rén bì bù yǒng jiǔ bèi wàng ; kùn kǔ rén de zhǐ wàng bì bù yǒng yuǎn luò kōng 。

For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.

耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!

yē hé huá a , qiú nǐ qǐ lái , bù róng rén dé shèng ! yuàn wài bāng rén zài nǐ miàn qián shòu shěn pàn !

Arise, LORD! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.

耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。(細拉)

yē hé huá a , qiú nǐ shǐ wài bāng rén kǒng jù ; yuàn tā men zhī dào zì jǐ bú guò shì rén 。 ( xì lā )

Put them in fear, LORD. Let the nations know that they are only men. Selah.

測驗本章內容

10 個詞的快速測驗。