II CÁC VUA 5:11
đã biết 0/28
11
乃缦却发怒走了,说:「我想他必定出来见我,站着求告耶和华—他 神的名,在患处以上摇手,治好这大麻风。
nǎi màn què fā nù zǒu le , shuō :「 wǒ xiǎng tā bì dìng chū lái jiàn wǒ , zhàn zhe qiú gào yē hé huá — tā shén de míng , zài huàn chù yǐ shàng yáo shǒu , zhì hǎo zhè dà má fēng 。
Nhưng Na-a-man nổi giận, vừa đi vừa nói rằng: Ta nghĩ rằng chính mình người sẽ đi ra đón ta, đứng gần đó mà cầu khẩn danh Giê-hô-va Đức Chúa Trời của người, lấy tay đưa qua đưa lại trên chỗ bịnh và chữa lành kẻ phung.