II CÁC VUA 10:6
đã biết 0/43
6
耶户又给他们写信说:「你们若归顺我,听从我的话,明日这时候,要将你们主人众子的首级带到耶斯列来见我。」那时王的儿子七十人都住在教养他们那城中的尊贵人家里。
yē hù yòu gěi tā men xiě xìn shuō :「 nǐ men ruò guī shùn wǒ , tīng cóng wǒ de huà , míng rì zhè shí hòu , yào jiāng nǐ men zhǔ rén zhòng zǐ de shǒu jí dài dào yē sī liè lái jiàn wǒ 。」 nà shí wáng de ér zi qī shí rén dōu zhù zài jiào yǎng tā men nà chéng zhōng de zūn guì rén jiā lǐ 。
Người viết thơ cho chúng lần thứ nhì, mà rằng: Nếu các ngươi thuộc về ta, và khứng nghe theo mạng lịnh ta, thì khá cắt đầu những con trai chủ các ngươi; rồi ngày mai, tại giờ này, hãy đến cùng ta ở nơi Gít-rê-ên. Vả, các con trai của vua, số là bảy mươi người, đều ở tại nhà những người sang trọng của thành, lo giáo dục chúng nó.
Các từ trong câu này
耶户 yē hù又 yòu给 gěi他们 tā men写信 xiě xìn说 shuō你们 nǐ men若 ruò归顺 guī shùn我 wǒ听从 tīng cóng的话 de huà明日 míng rì这时 zhè shí候 hòu要 yào将 jiāng主人 zhǔ rén众 zhòng子 zǐ的 de首级 shǒu jí带 dài到 dào耶 yē斯 sī列 liè来 lái见 jiàn那时 nà shí王 wáng儿子 ér zi七十 qī shí人 rén都 dōu住 zhù在教 zài jiào养 yǎng那 nà城中 chéng zhōng尊贵 zūn guì人家 rén jiā里 lǐ